【英語の話】わざと想定外なことを言う

昨日は、簡単な会話でもシチュエーションがわかってないと使えないよ〜
というのを書いた。

ハウアーユー?
アイムグー!
みたいなのが言えるようになったとして…
疑問に思うことがある。
そういう挨拶みたいなのから外れたことを言ったらアメリカ人は対応できるのか?
ちょっと違うこと言ってからかってやろう〜みたいなイタズラ心が起きる。

たとえば「アイムグー!」じゃなくて調子悪いときは?
レジの女の子 「ハウアーユー?」
僕 「時差ボケだよ〜日本を出発して昨日着いたばっかりだ」
レジの女の子 「マジで!?日本からここまで何時間かかるの?」
僕 「約21時間、およそ1日だな」
レジの女の子 「マジで!?そんな長時間飛行機に乗るなんて私には無理だ〜」

おおっ対応しやがった!(笑)
というわけでアメリカ人へのドッキリは失敗。
でもそんなふうに会話の中で使うことによって時差ボケ( jet lag )っていう言葉も忘れなくなるし、
ジュース1本買うだけでも言葉が通じるかどうか…という冒険をすることになる。
その刺激が旅の面白さだな〜と思う。


※アメリカのすべてを知ってるわけじゃないので、あくまでも個人的な感想・印象です

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?