見出し画像

Cat-a-Day Sept.1(昔やってた通訳の仕事)

“Though cats are not likely to get cavities (because of their tooth shape), it’s important to try to brush their teeth daily.”
「猫はその歯の形のおかげで虫歯になりにくいが、毎日歯を磨くようにすることは重要だ」

え?猫の歯を毎日磨く??
私に毎日傷だらけになれと??😏

それはともかく、、、炭水化物を消化するのが得意ではない肉食動物の猫は虫歯の栄養になるものはあまり食べてないんじゃないかしら?カスタードクリームなんか欲しがったとしても本当にちょっとだし。

あ、でも昔飼ってた猫は歯槽膿漏?のようなものになって、ほっぺたが腫れ上がったことがありましたよ、膿が溜まって。まあ、結構歳とってからの出来事だったと思いますが。

「虫歯」はcavityです。cavityとはもともと穴、空洞という意味です。虫歯でできた穴が転じて虫歯そのものも指すようになったそうです。cavityと聞くと、船のエンジンのスクリューのところにできるキャビテーション(空気のかたまり)を思いつくのは私ぐらいでしょうか?まだ駆け出しの通訳だったころ、水産会社が政府の外郭団体の委託で南太平洋島嶼国の方々に行う水産海洋研修の通訳をしていたことがあり、そこで覚えたのが最初だったんですよね、この単語。

その研修がなかなか面白くって、、、魚群探知機の使い方を学ぶために船外機を付けた漁船に乗ったり、魚網の繕い方・ロープの結び方を習ったり、水産大学校の研修船に乗って夜中にイカ釣りしたりしました。色々と美味しい仕事でした😋

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?