그렇게 살아가는 것 (So life goes on) - ホフェギョン和訳
가시 같은 말을 내뱉고
トゲのような言葉を吐き出して
날씨 같은 인생을 탓하고
天気のような人生を責めて
또 사랑 같은 말을 다시 내뱉는 것
だけどまた愛みたいな言葉を吐き捨てること
사랑 같은 말을 내뱉고
愛みたいな言葉を吐き捨てて
작은 일에 웃음 지어놓고선
小さな出来事に笑っておいては
또 상처 같은 말을 입에 담는 것
また傷のような言葉を口にすること
매일 이렇게 살아가는 게
毎日こうやって生きていく事が
가끔은 너무 서러워 나
時にはすごく悲しいの 私
익숙한 듯이 살아가는 게
当たり前のように生きていく事が
가끔은 너무 무서워 나
時にはすごく怖いの 私
돌아오는 차 안에서 그저
帰り道の車の中でただ
조용히 생각에 잠겨
静かに考え込んで
정답을 찾아 헤매이다가
正解を探し迷って
그렇게 눈을 감는 것
そうやって目を閉じること
그렇게 잠에 드는 것 [×2]
そうやって眠りにつくこと
그렇게 살아 가는 것 [×2]
そうやって生きていくこと
상처 같은 말을 내뱉고
傷のような言葉を口にして
예쁜 말을 찾아 헤매고선
綺麗な言葉を探し回っておいては
한숨 같은 것을 깊게 내뱉는 것
溜め息みたいなものを深く吐き出すこと
쓰러지듯이 침대에 누워
倒れ込むように布団に横になって
가만히 눈을 감고서
じっと目を閉じて
다 괜찮다고 되뇌이다가
全部大丈夫だと繰り返し呟いて
그렇게 잠에 드는 것
そうやって眠りにつくこと
그렇게 꿈을 꾸는 것 [×2]
そうやって夢を見ること
그렇게 살아가는 것 [×2]
そうやって生きていくこと
한숨 같은 것을 내뱉고
溜め息みたいなものを吐き出して
사람들을 찾아 꼭 안고선
人々を探して必ず抱きしめて
사랑 같은 말을 다시 내뱉는 것
愛のような言葉を再び吐き出すこと
• 노래에서 말하듯 우리는 날씨 마냥 왔다 갔다 하고, 많이 흔들립니다.
저는 이런 제가 싫지는 않습니다.
曲の中で話しているように、私たちは天気のように行ったり来たりよく揺らぐものです。
私はこんな私が嫌いではありません。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?