見出し画像

(旅の記憶)印象派の風景を巡る2週間 Part 2: パリ後編

美術館巡りの旅note: 2024年7月2日~16日 フランス


Day 5. サン=ジェルマン=デ=プレ

https://maps.app.goo.gl/hLFAeAEBizBJjT9A8

ロダン美術館 Musée Rodin

ロダン美術館、芸術家の相続人
「私は、石膏、大理石、ブロンズ、石でできた私のすべての作品と、私のデッサン、そして芸術家や職人の教育と訓練のために集めることに喜びを感じていた古美術品のコレクションを国家に遺贈する。そして、これらのコレクションをすべて、Musée Rodin(ロダン美術館)となるHôtel Biron(ビロン館)に保管し、私は終身そこに所蔵される権利を留保します。」

―オーギュスト・ロダン、1909年

オーギュスト・ロダン(1840-1917)は亡くなる前年の1916年、すべての作品と財産をフランス国家に遺贈した。パリの美術館は1919年に、Meudon(ムードン)は1948年に一般公開された。

ロダンの作品と所有物の寄贈には、知的財産権も含まれていた。遺贈された鋳型や模型は、オリジナルのブロンズ鋳造品の製作に使用され、彼の作品が世界中に広まることを可能にしている。

ーMusée Rodin, a self-funding museum
https://www.musee-rodin.fr/en/museum/institution/self-funding-museum

Musée Rodin
https://maps.app.goo.gl/PpFgVYh8DfxGWuHv6
Musée Rodin, view from the garden overlooking the Invalides and the Eiffel Tower
The Kiss
The Thinker
The Burghers of Calais
Auguste Rodin, The Age of Bronze, 1877
Auguste Rodin, Eternal Springtime, 1884
Auguste Rodin, The Kiss, 1888
Musée Rodin

FACE-TO-FACE

カミーユ・クローデル(1864-1943)の生誕160周年を記念して、ロダン美術館は彼女に捧げる部屋でこの彫刻家を祝っている。オーギュスト・ロダンとカミーユ・クローデルの関係は、10年以上にわたる恋愛関係と切っても切れないものであり、それはアーティステックかつプロフェッショナルなものであった。

1880年代初頭に有名な彫刻家のアトリエに入った若い学生は、すぐに彼の仲間になり、ミューズになった。この経験が彼女の天賦の才能を開花させた。ロダンにとっては、二人の出会いが、身体の新しい表現を探求することに拍車をかけた。

カミーユ・クローデルの傑作で埋め尽くされたこの部屋は、この激しい創造、共有、模倣の時代を物語っている。これらの彫刻から発せられる相互のインスピレーションは、恋人たちの別離を越えて1890年代まで続いた。

1914年にロダンが思い描いたように、1952年にポール・クローデルが姉の主要作品4点をロダン美術館に寄贈した時点で、カミーユ・クローデルのための展示室は徐々に整備されていった。

現在、ロダン美術館は、ノジャン・シュル・セーヌにあるカミーユ・クローデル美術館とともに、この彫刻家の最大のコレクションを所蔵している。

―Musée Rodin, the room dedicated to Camille Claudel

Camille Claudel, The Mature Age, 1913

ロダンとゴッホ

ゴッホはPère Tanguy(タンギ爺さん)の肖像画を3点描いており、その友情を非常に大切にしていた。この作品では、純粋な色彩、対照的な補色の使用、目に見えるような、よく配置された筆致、平坦な画面空間など、Neo-Impressionist style(新印象派)のスタイルが特徴的であり、ゴッホはこのスタイルを自由自在に使いこなしている。ゴッホはこの老人を、動かず、物思いにふけり、両手を腹の上で組んだ、真正面からのポーズで表現し、老人の優しさと慎ましさを余すところなく描き出すことに成功した。ゴッホは、画家と弟のテオが収集した無数の色鮮やかな日本の版画を背景に、彼を日本の聖人のような姿にすることで、「colour grinder(色彩研ぎ師)」に敬意を表した。

1887年からは、ロダンは作家エドモン・ド・ゴンクールの日本の版画も鑑賞できるようになった。ロダン自身も、モネやゴッホに匹敵する版画の個人コレクションを築いた。ロダンが1894年にこの大作を購入したのは、ゴッホと日本美術への愛情を共有していたからなのだろうか。いずれにせよ、彫刻家は他にもゴッホの重要な絵画を2点購入し、ゴッホへの賞賛ー“an admirable demolisher of academic formulae, [who] also had a genius for light,” (Rodin, 1909)をたびたび口にしていた。

―Musée Rodin, Père Tanguy-Vincent Van Gogh
https://www.musee-rodin.fr/en/musee/collections/oeuvres/pere-tanguy

Musée Rodin
Vincent van Gogh, Portrait of Père Tanguy, 1887

ロダンとムンク

ノルウェーを代表する画家であり、エッチング作家でもあったエドヴァルド・ムンク(1863-1944)とロダンが会った形跡はない。しかし、彫刻家ムンクの作品はこの画家の制作に大きな影響を与え、今日でもロダン美術館はムンクのキャンバスを所蔵する唯一のフランスの美術館である。

1907年春に描かれ、1981年に当館が収蔵した『リューベックのリンデ博士の庭にいるロダンの「考える人」』と題されたこの作品に加え、1902年にベルリンで刷られ、1985年に当館が収蔵した銅版画がある。ロダンの手元にはなく、おそらく一度も目にしたことのないこの絵の背景には、彫刻家ロダンが北欧諸国、とりわけムンクの作品に与えた影響の大きさが反映されている。

―Musée Rodin, Rodin and Munch
https://www.musee-rodin.fr/en/resources/rodin-and-artists/rodin-and-munch

Edvard Munch, Le Penseur de Rodin dans le parc du Docteur Linde à Lübeck, 1907
Musée Rodin
Les Invalides as seen from Musée Rodin

ドラクロワ美術館 Musée Delacroix

Louvre from Pont des Arts 
https://maps.app.goo.gl/e8axQo6hoqE1BcC16 
Beaux-Arts de Paris (under renovation)
https://en.wikipedia.org/wiki/Beaux-Arts_de_Paris
The entrance of the Beaux-Arts de Paris
The entrance of the Beaux-Arts de Paris with a bust of Nicolas Poussin
Musée Delacroix
https://www.musee-delacroix.fr/en/visit/visitor-information/hours-admission

ドラクロワ美術館はユニークな空間。モーリス・ドニポール・シニャックエドゥアール・ヴュイヤールケル・グザヴィエ・ルーセルなど、1920年代を代表する画家たちがドラクロワへのオマージュとして作った、画家の思い出の場所である。これは、画家とその作品に対する彼らの賞賛の証である。

画家ウジェーヌ・ドラクロワがかつて住んでいたアパルトマンを利用した国立ウジェーヌ・ドラクロワ美術館は、パリの中心部にある貴重な美術館であり、ユニークで魅力的な空間である。 1932年の美術館設立とともに集められたコレクションは、絵画、素描、版画、著作など1,000点を超えるドラクロワの作品と、ドラクロワが所有していた品々、そしてドラクロワを敬愛した画家たちの作品を誇っている。

―Musée Delacroix, The Museum Today
https://www.musee-delacroix.fr/en/museum-studio/the-museum-today/the-museum-today

Pietro Sarto, Portrait de Delacroix, d'après l'Autoportrait au gilet vert, 2003
https://collections.louvre.fr/ark:/53355/cl010456169
Eugène Delacroix, Portrait de George Sand, 1834
https://www.musee-delacroix.fr/fr/collection/peintures/portrait-de-george-sand-792
Musée Delacroix
https://www.musee-delacroix.fr/en/museum-studio/the-museum-today/the-museum-today
Eugène Delacroix, Médée (Medea about to Kill Her Children), 1838
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Eug%C3%A8ne_Delacroix_-_Medea_about_to_Kill_her_Children_-_WGA6198.jpg
Eugène Delacroix, Homme posant en costume oriental, dit autrefois Portrait du chanteur Paul Barroilhet, avant 1828
https://collections.louvre.fr/ark:/53355/cl010475543
William Bouguereau, Copie des Femme d’Alger dans leur appartement d’après Eugène Delacroix, 1847 
https://www.musee-delacroix.fr/fr/collection/actualites-de-la-collection/nouvelle-acquisition-copie-de-femmes-d-alger-dans-leur-appartement-william-bouguereau
Eugène Delacroix - La fuite de Loth, Avant 1854
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Delacroix_-_La_fuite_de_Loth,_Avant_1854.jpg
Eugène Delacroix, Lionne prête à s'élancer, 1863
https://collections.louvre.fr/ark:/53355/cl010066586
Lionne
Musée Delacroix
https://www.musee-delacroix.fr/en
The "heart" of Saint-Germain-des-Prés district:
View of Rue de Rennes and Tours Montparnasse from Boulevard Saint Germain
https://maps.app.goo.gl/VyP1vQH9xNyaTAQw5
Les Deux Magots 
https://lesdeuxmagots.fr/

ドラクロワ《サン=シュルピス寺院の壁画》

Delacroix at Saint-Sulpice
https://www.musee-delacroix.fr/en/collection/paintings/

「この数カ月、失ったと思っていた健康を取り戻す仕事をしている。朝起きて、急いで仕事に向かう。できるだけ遅く帰宅し、翌日また仕事を始める。[...)絵を描くことほど楽しいことはない。」―ウジェーヌ・ドラクロワの日記、1861年1月12日付ジョルジュ・サンド宛書簡の写し。

忠実なピエール・アンドリューに特に助けられたドラクロワは、壁から天井まで礼拝堂全体を装飾した。天井には、天使と格闘するヤコブ、神殿から追い出されたヘリオドルス、悪魔を倒す聖ミカエルの3つの壁画が描かれた。

1861年8月に落成したサン=シュルピス寺院の礼拝堂(Chapelle des Saints-Anges (Saint-Sulpice))は、2015年と2016年にパリ市のイニシアティブとして、パトリモワン財団の支援を受けて修復が行われた。アリーナ・モスカリク=デタレと修復家チームによって行われた保存修復作業により、画家の芸術的な輝きが前面に押し出された。 彼の最後の傑作のひとつとされる礼拝堂の装飾は、画家の天才的な才能と経典に対する繊細な理解を明らかにしている。

―Delacroix at Saint-Sulpice
https://www.musee-delacroix.fr/en/collection/paintings/

Church of Saint-Sulpice, Paris
https://en.wikipedia.org/wiki/Saint-Sulpice,_Paris
Church of Saint-Sulpice, Paris
https://www.paroissesaintsulpice.paris/
Dr. Joyce C. Polistena, "Eugène Delacroix, mural cycle in the Chapel of the Holy Angels, Church of Saint-Sulpice, Paris"
https://smarthistory.org/delacroix-sulpice/
Eugène Delacroix, Saint Michael Vanquishing the Demon, completed 1861, mural in the Chapel of the Holy Angels, Church of Saint-Sulpice, Paris
Eugène Delacroix, Heliodorus Vanquished from the Temple, completed 1861, mural in the Chapel of the Holy Angels, Church of Saint-Sulpice, Paris
Heliodorus Driven from the Temple
Eugène Delacroix, Jacob Wrestling with the Angel, completed 1861, mural in the Chapel of the Holy Angels, Church of Saint-Sulpice, Paris
Jacob Wrestling with the Angel
Church of Saint-Sulpice, Paris
Church of Saint-Sulpice, Paris
https://maps.app.goo.gl/6YcXNsLKJC1T7KCL6
Palais du Luxembourg
https://en.wikipedia.org/wiki/Luxembourg_Palace
Jardin du Luxembourg, the Grand Bassin
https://en.wikipedia.org/wiki/Jardin_du_Luxembourg

Day 6. モンマルトル

https://maps.app.goo.gl/fBJb3rsHPkLwBWkJA

ヨーロッパ橋、サン・ラザール駅 Le Pont de l'Europe, gare Saint-Lazare

19世紀、パリはフランスにおける鉄道の発展を促進するため、7つの駅を建設した。西側では、ノルマンディー海岸に通じるサン・ラザール駅が1841年から1852年にかけて拡張された。新しい建物は、部分的に金属建築を基調とし、そこに収容された機関車は、近代化の典型的なシンボルとなった。1877年、モネは一連の絵画を機関車に捧げた。マルモッタン・モネ美術館に展示されているのは、サン・ラザール駅周辺のローマ通りの建物と、1863年に建設され、現在は破壊されているヨーロッパ橋である。モネは高架橋の下、線路の高さにイーゼルを置いた。水道橋の対角線は構図を構成し、この絵のタイトルにもなっている建物に誇りを与えている。機関車、鉄道員、標識は細部に絞られている。この場所の雰囲気を捉えるために、モネは空に浮かぶ蒸気機関車の煙のとらえどころのないバレエを描いている。

ーMusée Marmottan Monet, Le pont de l'Europe. Gare Saint-Lazare
https://www.marmottan.fr/notice/4015/

Le Pont de l'Europe
https://maps.app.goo.gl/JJ68xsuYA1YGYhdy5
Gare Saint-Lazare
https://en.wikipedia.org/wiki/Gare_Saint-Lazare
Claude Monet, Le Pont de l'Europe - Gare Saint-Lazare, 1877, Musée Marmottan Monet
https://www.marmottan.fr/notice/4015/

モロー美術館 Musée national Gustave-Moreau

Musée national Gustave-Moreau
https://maps.app.goo.gl/QnJfrNHLtWgaspmK8
Musée national Gustave-Moreau
https://musee-moreau.fr/en

ギュスターヴ・モローはかなり早い時期から、自分の作品の運命について悩んでいたようだ。彼はスケッチの下にこのように記している:「1862年12月24日。私は自分の死と、私の哀れな小さな作品、そして私が苦労して集めたこれらの作品の運命を思う。切り離せば、それらは滅びてしまうが、一緒にすれば、私が芸術家としてどのような人間であったか、また、私が夢を見るのが好きだった環境を少しは知ることができる」。

モローは、その生涯の終わりに、家族や友人たちの死後、自分の作品のための美術館を作ることを決意した。彼はほとんどの絵画を手元に置き、絶え間なく制作を続け、ラ・ロシュフコー通り14番地の小さな家に詰め込んだ。1852年に購入したこの質素な家では、両親と暮らし、その後は一人で暮らしていたが、画家は3階に小さなアトリエを持っていた。1889年、ポール・ルプリュールは、この画家に関するモノグラフ(Gustave Moreau et son oeuvre)の中で、この家とアトリエに関する貴重な記述を残している: 「この新しい地区では…控えめな外観、少し古風な佇まい、そして通行人を恐れているような雰囲気を醸し出す野性的な雰囲気が際立っている…アトリエは彼の実験室であり、喧噪から遠く離れたそこで、彼は錬金術師のように仕事に没頭し、常に落ち着きがなく、完璧を愛する…」。

1895年4月、モローは建築家アルベール・ラフォンに実家を美術館に改装するよう依頼した。2階の居室は小さな美術館として整備され、家族の肖像画や友人のテオドール・シャセリオー、ウジェーヌ・フロマンタン、エドガー・ドガから寄贈された作品が飾られた。2階と3階は、北向きのガラス張りの大きなアトリエとなり、可能な限り広い空間を提供するように設計されている。荘厳な螺旋階段がそれらをつないでいる。数百点の絵画や水彩画、数千点のデッサンが展示できるようになった。

1897年9月10日付の遺言で、モローは旧友のアンリ・ルップにプロジェクトの完成を託した。モローは1898年4月18日に亡くなった。アンリ・ルップは、モローの遺志を継いで作品の展示に取りかかった。
1902年、遺贈はフランス政府によって受理された。ギュスターヴ・モロー美術館は1903年に開館した。それ以来、その美術館は変わることなく存続している。

「私は、ラ・ロシュフコー通り14番地にある私の邸宅と、そこにあるすべてのもの、すなわち絵画、デッサン、漫画など、50年分の作品、そしてこの邸宅にあるもの、かつて私の父と母が住んでいたアパートメントを国に遺贈する。」1897年9月10日のギュスターヴ・モローの遺書

―Musée national Gustave-Moreau, Artist's house - Museum house
https://musee-moreau.fr/en/artists-house-museum-house

Musée national Gustave-Moreau
Musée national Gustave-Moreau
Musée national Gustave-Moreau
Musée national Gustave-Moreau
Pauline Moreau (no date), Musée national Gustave-Moreau
Self-portrait of Gustave Moreau, 1850, Musée national Gustave-Moreau
Musée national Gustave-Moreau
The Suitors [unfinished] (1852-1896), Musée national Gustave-Moreau
Le Retour des Argonautes, 1897, Musée national Gustave-Moreau
La Licorne (The Unicorns), (no date), Musée national Gustave-Moreau
Musée national Gustave-Moreau
L'Apparition, 1876, Musée national Gustave-Moreau
Gustave-Moreau

モンマルトル美術館 Musée de Montmartre

Musée de Montmartre, 12 rue Cortot - 75018 Paris
https://maps.app.goo.gl/Ap4Beq6JuTAwX5bF9
https://museedemontmartre.fr/en/
Bateau-Lavoir 洗濯船
https://maps.app.goo.gl/B6bkHH8DBL5XAgt79
https://en.wikipedia.org/wiki/Bateau-Lavoir
Maison de Dalida
https://maps.app.goo.gl/Xp4Qe8TonJLxxoFW
https://en.wikipedia.org/wiki/Dalida

Moulin de la Galette
https://maps.app.goo.gl/3LSDCTqE6yHzjSyk6
https://en.wikipedia.org/wiki/Moulin_de_la_Galette
Moulin de la Galette
https://www.moulindelagaletteparis.com/
Musée de Montmartre―Renoir Gardens
Musée de Montmartre―Renoir Gardens
Le Café Renoir
Le Café Renoir
La Balancoire (“The Swing”)
Pierre-Auguste Renoir, La balançoire (The Swing), 1876, Musée d’Orsay
Le Café Renoir

Au Lapin Agile オ・ラパン・アジル 

モンマルトルは1860年に18区としてパリに併合されるまでは、「徴税請負人の壁(フェルミエー・ジェネローの城壁)」の外側に位置していたため、パリ市内より安く酒類を提供する酒場に人々が集まるようになったが、併合後はさらに発展し、居酒屋、キャバレー、ダンスホール、カフェ・コンセールなどの娯楽施設が次々と誕生し、繁華街が形成された。

オ・ラパン・アジル (Au Lapin Agile) は、ソール通り22番地に現存するキャバレー/ シャンソニエである。
1875年、風刺画家アンドレ・ジルは、以前は "Cabaret des Assassins"(暗殺者のキャバレー)と名付けられていたこの店の新しいロゴを描いた。帽子とスカーフを身につけたウサギが、風車と抱き合うカップルを背景に、ワインボトルを抱えて鍋から飛び降りる姿が描かれている。キャバレーは、この絵にちなんで「Lapin Agile ラパン・アジル」(アジャイルなウサギ)と改名され、フランス語の言葉遊びで「ラパン・ア・ジル」(ジルのウサギ)と呼ばれるようになった。

1903年、キャバレーは「フレデ爺さん」ことフレデリック・ジェラールによって活気づいた。髭、パイプ、ギター、ロバの「ロロ」で知られる彼は、ピカソ、ヴァラドン、ユトリロ、プルボといったモンマルトルの芸術家たちを快く迎え入れた。

―Musée de Montmartre, Au Lapin Agile 

André Gill, Au Lapin Agile, 1875
Marcel Leprin, La belle Cabaretiere, 1924
Marcel Leprin (Cannes, 12 février 1891 - Paris, 27 janvier 1933) 
https://fr.wikipedia.org/wiki/Marcel_Leprin

Le Chat Noir ル・シャ・ノワール

ル・シャ・ノワール (Le Chat noir「黒猫」) は、パリ18区(モンマルトル)にあった文芸キャバレー。ロドルフ・サリス (1851-1897) により1881年11月にロシュシュアール大通り84番地に設立され、1885年6月にラヴァル通り12番地(現在のヴィクトール・マセ通り)に移転した。このキャバレーは機関紙として1882年から1895年まで同名の週刊新聞『ル・シャ・ノワール』を発行した。特に、テオフィル・アレクサンドル・スタンラン (1859-1923) の『ルドルフ・サリスの「ル・シャ・ノワール」の巡業』のポスター、および画家アンリ・リヴィエール (1864-1951) が創設し、映画の先駆けとなった「テアートル・ドンブル(影絵芝居)」で知られる。

「ルイ13世様式のキャバレー」と銘打たれた最初のシャ・ノワールは、1881年11月、古い郵便局跡地にオープンした。この建物を改装する際、サリスはパリで流行していた、中世やルネッサンス期のフランスに遡るという手法を採用した。このキャバレーは非常に小さかった。狭い2つの部屋があり、合わせても30人収容するのがやっとだった。芸術家、作家、音楽家がこの場所の「常連」だった。

―Musée de Montmartre, Le Chat Noir

Théophile Alexandre Steinlen, Tournée du Chat Noir de Rodolphe Salis (Tour of Rodolphe Salis' Chat Noir), 1896

Chats et lunes 猫と月

月を背景にさまざまな猫が描かれているのは、1884年から85年にかけてスタインレンが『ル・シャ・ノワール』誌に描いた数々の挿絵に関連している。このフリーズは、1世紀以上失われていたスタインレンの初期の絵画である。

彼のイラスト、ポスター、版画、絵画、彫刻はすべて、人間の特徴を擬人化したネコへのオマージュである。モンマルトルのコーランクール通り58番地にあるスタンランの自宅は、猫のコテージというあだ名がつけられるほど、猫で溢れていた。

―Musée de Montmartre, Théophile Alexandre Steinlen 

Théophile Alexandre Steinlen, Frieze of cats and moons
Théophile Alexandre Steinlen, Frieze of cats and moons
Théophile Alexandre Steinlen, Frieze of cats and moons
Théophile Alexandre Steinlen, Frieze of cats and moons
Théophile Alexandre Steinlen, Frieze of cats and moons
Le Chat Noir posters
Le Chat Noir posters
Musée de Montmartre―Renoir Gardens

コルトー通り12-14番地に住んだ画家たち

コルトー通り12-14番地の建物(現在はモンマルトル美術館)は、19世紀後半から20世紀前半にかけて、画家たちのアトリエ街だった。この間、現在では近現代美術史の主要人物とされる画家たちが次々とこの場所を訪れている。

ピエール=オーギュスト・ルノワール、マクシミリアン・ルーチェラウル・デュフィオトン・フリエスシャルル・カモワンエミール・ベルナールフランシスク・プールボデメトリウス・ガラニス、そして「邪悪な三位一体」であるスザンヌ・ヴァラドンアンドレ・ウッターモーリス・ユトリロなどである。

モンマルトルに住むだけでなく、彼らはしばしば建物や庭園のドローイングや絵画を描き、革新的な形式的実験の題材とした。モンマルトルは、19世紀と20世紀の変わり目に新しい芸術の中心地となったため、これらのアトリエは、この芸術の中心地という理想的な場所にあった。あらゆるタイプの多くの芸術家たちがそこに定住し、他の芸術家たちと出会い、芸術の共有と模倣の中で意見を交換した。ここに展示されている作品はすべて、これらの有名な住人たちによって制作されたものであり、彼らのアトリエはまさに伝説となった。

ーMusée de Montmartre, THE ARTISTS WHO LIVED AT 12-14, RUE CORTOT

Musée de Montmartre

モンマルトル、印象派のインスピレーション

モンマルトルの丘は、第二帝政期にパリを一変させた建設計画から免れ、ベル・エポックの終わりまで、その田舎風の特徴を保っていた。その風車、ブドウ畑、キャバレーは、多くの芸術家たちのインスピレーションの源となり、緑豊かで生き生きとした風景を作り出した。

ムーラン・ド・ラ・ギャレットをはじめとするguinguettes(ギンゲット:居酒屋)は、大衆を魅了した。その陽気な雰囲気は、ピエール=オーギュスト・ルノワールや当時の画家たちを惹きつけた。

1876年、ルノワールは12 Rue Cortot(コルトー通り12番地)にアトリエを借り、現在のモンマルトル美術館のある場所に引っ越した。ここに大きなキャンバスを置き、来る日も来る日もムーラン・ド・ラ・ギャレットの木陰を描いた。若い踊り子、労働者、知識人、貴族、社交界の女性たちが、さまざまな社会の横顔を肖像画に描いた。庭園の外には、ブドウ畑、広大な空き地、低木林、展望台があり、野外絵画に適していた。

モンマルトルは、今年150周年を迎える印象派のお気に入りの場所のひとつとなった。丘の上では、田園地帯の光と色彩が、変貌しつつある都市の光と色彩に溶け合った。

―Musée de Montmartre
https://museedemontmartre.fr/en/musee-jardins/

View from Musée de Montmartre
View from Musée de Montmartre
Montmartre Vineyards
Montmartre Vineyards
View from Musée de Montmartre

(以下、Part 3に続く)

Day 7. ジヴェルニー Giverny とモネの庭

Day 8. カルチェ・ラタン~モンパルナス

https://www.restaurant-ledome.com/en/home/

Day 9. オーヴェル=シュル=オワーズ | アルジャントゥイユ

Auvers-sur-Oiseとゴッホの墓

Argenteuilのモネの家

Day 10. ル・アーヴル Le Havre: マルロー美術館|モネとブーダンが見た風景

Day 11. オンフルール Honfleur: ウジェーヌ・ブーダン美術館

Day 12. ルーアン Rouen: ルーアン大聖堂~ルーアン美術館

Day 13. パリ祭|バスティーユ・デイ Bastille day Fête nationale française

フランスでは正式には「Fête nationale française フェトゥ・ナスィオナル・フランセーズ」(意味は「フランス国民祭典」・「フランス国民祭」・「フランス国祭」など)
https://jp.ambafrance.org/article7136

Day 14. フォンテーヌブロー宮殿からバルビゾン村へ: ミレーのアトリエ |バルビゾン派美術館(ガンヌ旅籠)

フォンテーヌブロー宮殿

バルビゾン村

バルビゾン派(バルビゾン École de Barbizon)は、1830年から1870年頃にかけて、フランスで発生した絵画の一派。フランスのバルビゾン村やその周辺に画家が滞在や居住し、自然主義的な風景画や農民画を写実的に描いた。1830年派とも呼ばれる。
主な画家:コロー、ミレー、テオドール・ルソー、トロワイヨン、ディアズ、デュプレ、ドービニーの7人が中心的存在で、「バルビゾンの七星」と呼ばれている。広義にはバルビゾンを訪れたことのあるあらゆる画家を含めてそのように呼ぶこともあり、総勢100人以上に及ぶ。
なお、写実主義の画家と位置づけられるクールベはバルビゾン派には含まれていないが、同派と交流しフォンテーヌブローを描いた作品もあることから、関連する重要な画家と位置付けられている。

Day 15. 東京へ

JL6906 CDG 10:50 - Helsinki 14:50
JL048 Helsinki 17:40 - HND 13:55 

(Part 1へ戻る)


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?