0915 人民日报 アフリカの旅行業復興の行方


逐步放宽出行限制 推出景区优惠措施

旅行の制限を徐々に緩和し、観光地への優遇措置を進める。

非洲国家努力促进旅游业复苏

アフリカ諸国は観光業の復興に努めようとしている。

近期,许多非洲国家在不放松防疫的前提下,采取各种措施吸引游客,重振旅游业。根据世界旅游业理事会的数据,非洲约2400万人以旅游业为生,旅游业收入占一些非洲国家国内生产总值的10%。2019年,旅游业为非洲经济贡献了1680亿美元。受疫情影响,非洲国家近3个月损失旅游收入近550亿美元。

近頃、多くのアフリカ諸国は感染拡大防止を緩めることなく、様々な手段を取って旅行客を呼び寄せ、旅行業を活性化させようとしています。世界旅行業理事会のデータによると、アフリカでは旅行業を生業としている人が2400万人おり、旅行業による収入が国内総生産の10%を占めています。2019年には、旅行業が16.8億ドルの貢献をしておりましたが、コロナウイルスの影響で、この3ヶ月で5.5億ドルの観光収入を失いました。

  近日,非洲一些国家逐步放宽民众出行限制。随着疫情形势渐趋稳定,南非开始允许民众跨省自由出行。南非旅游部长表示,计划分三阶段逐步恢复旅游业,包括重新开放国际旅行。一个月前肯尼亚恢复国际和国内航班,目前旅游和酒店业正缓慢复苏,部分度假胜地、国家公园和首都内罗毕的酒店平均入住率已回升至疫情前的25%至40%,大多数是国内游客。在采取封禁措施5个月后,津巴布韦政府已批准恢复国内航班,促进旅游业恢复。纳米比亚政府日前也决定有条件开放边境,重新迎接国际游客。

最近、アフリカ諸国では徐々に旅行制限の緩和を行っています。感染状況が緩やかになるにつれ、南アフリカでは民衆が地方を自由に往来できるようになりました。南アフリカの旅行局長によると、海外旅行を再開させることを含め、3段階に分けて、旅行業を復活させていく予定であるとのことです。一ヶ月前、ケニアでは国際便と国内便が復活し、現在は旅行業ならびにホテル業は次第に復活し、リゾート地、国営公園、首都ナイロビのホテルの稼働率は復活を始め、コロナ禍前の25%から40%ほどとなっており、その宿泊者の多くは国内旅行者です。ロックダウンから5ヶ月後、ジンバブエ政府はすでに国内便の復活を決定し、旅行業の回復を促進しています。ナミビアでは数日前、条件付きで国境を開放し、改めて海外旅行客の受け入れをしています。

  为吸引更多游客,一些旅游景点纷纷下调门票价格。在肯尼亚安博塞利国家公园,出售给外国人的门票价格由此前的60美元下调至35美元。该政策自今年7月1日起生效,有效期一年。卢旺达发展署也推出了一系列景区优惠项目。此前若要体验维龙加火山的山地大猩猩观光项目,游客需购买价格为1500美元的许可证,现在,许可证的价格下调为500美元。

さらなる観光客誘致のために、いくつかの観光名所では入場料の値下げを行っています。ケニアのアンボセリ国立公園では、外国人の入場料を以前の60ドルから35ドルに値下げしています。この政策は今年7月1日から始まり1年間有効です。ルワンダ開発庁も一連の観光名所での優遇プロジェクトを推し進めています。以前はヴィルンガ火山のマウンテンゴリラプログラムを体験するには1500ドルの許可証を買う必要がありましたが、現在は500ドルに値下がりしています。

  此外,一些景区还利用现代科技手段,大力拓展线上体验服务。东非最大的黑犀牛保护区肯尼亚奥佩吉塔保护区在社交媒体上推出了“云游览”项目,让暂时无法前往的游客可以在线上游览。

このほかにも、一部の観光地では最新のテクノロジーを使い、オンラインでの体験サービスを拡大しています。東アフリカ最大のクロサイ保護区であるケニアのオペジータ保護区(?)ではSNS上で、クラウドツアーを始め、一時的に訪問できない旅行客でもオンラインでのツアーを可能にしました。

  在大力吸引游客的同时,非洲国家也没有放松防疫。近日,南非旅游商务委员会启动了一个旅游和酒店业手机应用,该应用将在线培训相关从业人员,督促其执行旅游安全规程,确保南非旅游业在安全的前提下重新开放。在卢旺达,国家和地方政府都制定了旅游景区防疫宣传指导方针,并通过媒体向公众传达,中央、地方、警察和私营部门共同参与,帮助民众提升遵守防疫措施的意识,为旅游业重启创造条件。纳米比亚旅游部门制定了防疫执行规章,规定所有旅游从业者必须提供近期的健康证明,游客入境后必须在其第一目的地停留至少7天,核酸检测结果为阴性后方可继续在境内旅游。

大がかりに観光客を誘致しているのと同時に、アフリカ諸国では、防疫の手も緩めていません。数日前、南アフリカの観光地ビジネス委員会は旅行業とホテル業にスマートフォンアプリを立ち上げました。アプリ上で関係従業員の教育を行い、旅行の安全規定を監督、実施させ、南アフリカの観光が安全のもと、再開されていることを確保しています。ルワンダでは、国と地方政府が観光地の防疫に関するガイドラインを策定し、メディアを通して大衆にむけて発信しています。中央、地方、警察、民間の部門が共同で、民衆の防疫に対する意識を高め、観光業再開に向けた条件づくりを進めています。ナミビアの観光庁は感染拡大防止措置のルールを策定し、全ての旅行客が直近の健康証明書の提示が必要となりました。旅行客は入国後、第一目的地で少なくとも7日間停泊し、DNA検査が陰性になれば国内旅行を続けることができます。

  业内人士表示,非洲旅游业很大程度上依赖国际游客,当地旅游行业的复苏进程与国际社会的疫情防控进展息息相关。目前,部分非洲国家还未开放国门,许多商业航班仍处于停飞状态。由于疫情的冲击短时间内无法消除,旅游业既需要政府的扶持,也需要做好自身的常态化防控,并持续推出更加灵活的应对策略。世界旅游组织预测,非洲旅游业至少需要10个月甚至更长时间才能彻底恢复。

業界関係者によると、アフリカの旅行業はかなり海外旅行客に依存しており、現地の旅行業界の復活は国際社会の防疫とコントロールの進行に関係しています。現在は、まだアフリカ諸国の一部では国境を開放しておらず、ビジネスでの飛行も提示状態にあります。感染の影響を短期間で排除することはできないため、旅行業界はまだ政府のサポートを必要としています。そして、自身が感染予防コントロールができるようになることが重要で、柔軟な対応策を出し続けることが重要です。世界旅行機関によると、アフリカの旅行の回復には少なくとも10ヶ月かかると予測しています。

  (本报约翰内斯堡9月14日电)

どこなんだオペジータ…。アフリカの観光業は気にしたこと無かったですが、意外と観光業に依存してるんですね。動物たくさんで面白そうです。


逐步 zhu2bu4 徐々に

纷纷 fen1fen1 次から次に

拓展 tuo4zhan3  広げる、拡大する

督促 du1cu4 督促する、催促する


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?