「ゾンビ・オブ・ザ・デッド 夕陽の決闘」という映画

かつてのJVD DEEPREDの面白吹き替えが光る作品。
西部開拓時代のアメリカが舞台のため、このような邦題がつけられたようですが、残念ながら?決闘(のような)シーンに夕陽は出ていませんでしたw
というかほとんど夜のシーンばかりですw

内容は森に住むヴァンパイア(たぶん)の兄弟の弟が、兄との兄弟喧嘩に勝つために、人をゾンビ化させる薬を不老不死の薬と偽って(ある意味間違ってない)村人たちに売りつけゾンビ軍団を結成する、といった感じです。
ただこの兄弟喧嘩の結果がどうなったのかはよくわからず、決闘(のような事)をするのは、自分だけ助かろうとする保安官と、その義理の息子だったりしますw

↓以下、面白吹き替えの一部です。

字幕
「牛を盗み 惨殺した罪で お前を絞首刑に処す」
「牛を殺したのは俺じゃない 森に住む野蛮人だ ヤツらの仕業だ」

吹き替え
「牛を盗み 強姦した罪で お前を絞首刑に処す 牛に謝れ」
「牛を犯したのは俺じゃない 森に住むいやらしいヤツらだ
俺はヤギ専門で あのぬめっとした感触がいいんだよ」

字幕
「リリー 助けに来たのか?」
「パパに殺されるわ あなたの様子を見に来ただけ」
「そんな優しい言葉を 言われると…」
「私たち 兄妹よ 神様が許さないわ」
「父親は違うし どうせ俺は神に嫌われてる」
「そんなことない いつまで自分を責めれば 気が済むの?」

吹き替え
「リリー 来てくれたのか?」
「そんな事したらパパに殺されるわ ただあなたの様子を見に来たのよ」
「なんだ抱いて欲しいのか? ほら来いよ」
「ジャック 私たち兄妹よ 神様が許さないわ」
「あーリリー大丈夫さ 俺のテクニックでブヒブヒ言わせてやるよ」
「何言ってんだ豚 お前自分の姿を鏡でよく見てから
物を言うんだな この小デブが」

字幕
「牧場の話をしただろ ひどい惨状だった」
「これ以上 牛を殺されたら 住民の生計が厳しくなる
お前が先頭を歩き 様子を報告しろ」
「なぜ俺が?」「口答えするな」「分かったよ」

吹き替え
「牧場の話をしただろ すんごいエロい事になってて」
「これ以上 牛を犯されたら もう二度と牛丼が食べられなくなる
牛丼を食べたいなら 先頭を歩け」
「なぜわしが?」「牛丼は嫌いか?」「入れ歯だからな」

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?