![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/114113082/rectangle_large_type_2_73d2fce414ec932becc091970fa9d70a.jpg?width=1200)
窓からのながめ
Swiat poema naiwne (世界 ポエマ•ナイヴネ)
Czealaw Milosz (チェスワフ•ミウォッシュ)
つかだみちこ
石原 耒 訳
窓からの眺め(Z okna)
野原があって林があってまた野原が広がる
そのむこうに
広大な水面が横たわり鏡のように白く輝いている
黄金の大地は低く沈んで
鉢に浮かぶチューリップのよう
父が言う
ここはヨーロッパなのだ
よく晴れた日にはすべてが手にとるように見はるかせる
いくどとなく押し寄せた洪水の後で今は煙っているが
家なのだ
人々の
犬や猫の
そして馬たちの
いくつもの塔がほら
色とりどりの街の上に映え
いくすじもの細い流れが銀色の糸となってからみあい
山の月が鷲鳥の羽根毛のように
あそこもここも
大地を覆っている
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?