見出し画像

★ 平和を呼ぶ声★ 英語訛りのコージ誕生!

★ 平和を呼ぶ声
 
「平和を運んでくれる神様がいたら・・・」
「どんな争いも仲裁できる超能力があったら・・・」
どんなにすばらしいだろうと
思うことがあります。
世界のどこかで
傷つき、飢えて死んでいく人々の話を聞くたびに
「神様なんて本当はいないんだろうな」
とガッカリします。
でも、耳をすませば、
「そうじゃないんだ
気がつかないだけなんだ」
そんな声が聞こえてきます。
気のせいでしょうか。
 
報道カメラマンのS君が
黒海とカスピ海の間にある
グルジアという国に
取材に出かけたときの話です。
内線の続く国内を
走り回っていると
バンバンという銃声を
聞かない日はないそうです。
至る所に、死体が放置されていて
目をおおう場面に何度も
出会いました。
「もう、疲れた・・・」
彼は、同行した通訳に
泣き言を言い始めました。
「人間は、バカだよな」
投げやりにもなりました。
もう発狂しそうになり
「アー」と大声をあげたくなりました。
そんなとき、
悲鳴でもない、威勢のよい声が聞こえてきたのです。
吸い込まれるようにして
彼らは、その建物の中に入っていきました。
なんと、市場です。
闇市でしょうか。
「にいちゃん、この魚どうだい?」
明らかに肌の色も違う
異民族の彼らに何の抵抗もなく
セールストークを連発するのです。
「今朝、とれたところだよ。
活きがいいよ」
それにしても、肉に野菜、魚
何でもある・・・
この1週間世話になった、公営市場には
缶詰しかなかったのに・・・・・
この市場では、どこの誰であろうと
商品を買いに来た一人の人間なのです。
宗教の違い?、肌の色の違い?、
言葉の違い?、民族の違い?
そして、いまわしい過去も
この市場では関係ありません。
「おっと、あんた
ドルだね。うれしいね。
このハムも持っていきな。
毎度あり」
あっちこっちで平和を呼ぶ声が響きわたりました。
 

★ 英語訛りのコージ誕生!
 
コージには劣等感がありました。
東大に3回。京大に1回。
合計4年浪人して仕方なく
私たちと同じ私大に入学したからです。
彼は私たちよりも4歳年上でした。
本当は就職している年齢。
その上、長い浪人生活のタメか
老けていましたので・・・・・
私はコージに
オッちゃん!とニックネームをつけました。
私たちは同じ下宿に住んでいましたし、
変わり者が好きな私は
この面白い男と
毎日、中華料理屋で
餃子をあてにビールを飲みました。
「おれは、こんな大学にくるはずでは
なかった・・・おかしい
歳だって」
これが彼の口癖でした。
「オッちゃん、今さら、そんなこと
言うても、仕方ないやんか。
楽しくやろう。そうやなあ。
英語でも話せるようになって
アメリカの大学行ったらどうかな、
アメリカは社会人の大学生が多いから」
「よし、明日から特訓だ」
英会話で新規まき返しを狙うことになりました。
コージは、その翌日からNHKラジオやテレビの英会話
の全部の番組をテープに録音して毎日聞いていました。
そして、
古典的映画の名作カサブランカの
ビデオを何度も何度も見るように
なったのです。
これは1年位で
1000回は見たそうです。
1時間半の映画の会話を
落語のように全部話したのには驚きました。
それから困った?ことにコージの
話し方は、主役のハンフリーボガードことボギーと
そっくり同じになったのです。
ヘアースタイルまで
オールバックにして。
どんどん、はまるコージは、
下宿仲間9人の前で
仁王立ちになり
「俺は、今日から一ヶ月
英語だけで暮らす。
親にも電話で話した」
と真面目な顔で宣言しました。
さあて、大変。
ちょうど、その頃学園祭がありまして
私がやっていたショットバーに
コージはやってきました。
売り物の酒を水かジュースのように
がぶがぶ呑んだコージは
ベロベロのフラフラで
ナメクジのようになってしまいました。
それでも私の背中の上でうわ言で。
「ドリンク・・・カクテル・プリーズ」
 
バイト先のパン屋さんでは、
ベルトコンベアーの一番奥で
私とコージ、そして、コブおじさん
(覚えてますか?大企業をリストラで
首になって来た50歳くらいのオジさん)
の3人で待機していたのですが
コージとコブおじさんは、口ケンカばっかり。
コブおじさんが
「おい、パンが流れて来たぞ。
クリームかな」
といえば、コージは
「クリームブレッド」と言い返し、
「いや、あんパンや」と言えば
「ノー・あんブレッド」と言い返すのです。
「パンは英語ではないのか?」
「アイ ドント ノウ(わからない)」
二人の仕事そっちのけの口論の最中にも
パンはどんどん流れてきます。
パンの洪水の中で
悪戦苦闘している私も
いいかげん腹が立ってきます。
「早く早く、大変や」と言えば
「アー、トラブル」
「いちいち訳すな、この英語かぶれ!」
もう、本当に喜劇のような状態でした。
あの頃のコージは
何でも、わざわざ英語に訳していました。
「ここは英会話の勉強するところではない」
結局、コージはクビになってしまいました。
その後、コージは大阪の船場の問屋にバイトに
行きました。倉庫係でしたので
トラブルは少なかったようです。
そんなコージが1ヶ月後、
久しぶりに話した日本語が
「おれは日本語忘れた」でした。
 
左手をポケットに入れながら
話す癖も、帽子を斜めにかぶるのも
コートの襟を立ててカッコつける仕草を
身につけたのもこの1ヶ月でした。
そして、
コージ自身、今も気づいて
いませんが、名古屋弁だった彼が
英語訛りになっていたのです。

★ A voice that calls for peace

"If there is a god who carries peace ..."
"If I had the power to arbitrate any dispute ..."
How wonderful
I have something to think about.
Somewhere in the world
Every time I hear about people who are hurt, hungry and dying
"Isn't there really no God?"
I'm disappointed.
But if you listen carefully,
"Not really
I just don't notice it. ''
I hear such a voice.
Is it because of my mind?

S, a news photographer
Between the Black Sea and the Caspian Sea
In a country called Georgia
It is a story when I went out for coverage.
Domestic extension
Running around
A gunshot called Bang Bang
There seems to be no day when I don't ask.
Corpses left everywhere
Many times to cover the eyes
I met
"I've got tired···"
He was the interpreter who accompanied him
I started to whine.
"Humans are stupid."
It was also a throwing spear.
I'm almost going crazy
I wanted to shout "Ah".
At that time,
I heard a lively voice, not a scream.
Be sucked in
They entered into the building.
What a market.
Is it a black market?
"How about this fish, Nii-chan?"
Clearly different skin color
Without any resistance to those of different races
It's a series of sales talks.
"It's been taken this morning.
I'm alive! "
Nevertheless, meat, vegetables and fish
Everything is ...
The public market that has been taken care of for me this past week
There was only canned food ...
No matter who in this market
You are the one person who came to buy the product.
Difference in religion? , Skin color difference? ,
Difference in language? , Ethnic difference?
And also the damn past
Not relevant in this market.
"Oops, you
It's a dollar. I'm happy.
Bring this ham too.
There is every time "
There were echoes of peace calling everywhere.

★ Birth of an English accent!

Koji had an inferiority.
Three times at the University of Tokyo. Once in Kyoto University.
I have no choice but to roam for a total of 4 years
Because I entered the same private university as us.
He was four years older than us.
The age at which I actually get a job.
Besides, is it a long ronin life?
I was old, so ...
I'm Koji
Occhan! I gave it a nickname.
We lived in the same boarding house,
I like strangers
With this funny guy
Every day at a Chinese restaurant
I drank beer for dumplings.
"I should not come to such a university
There wasn't ... funny
I'm old. ''
This was his habit.
"Occhan
You can't help saying it.
Let's have fun. Yeah.
I can speak English
How about going to an American university?
There are a lot of adult university students in the United States. "
"Okay, I will have a special training from tomorrow."
I decided to aim for a new rollback in English conversation.
Koji will be speaking English on the NHK radio and TV from the next day.
I recorded all of the shows on tape and listened to them everyday.
And
Classic movie masterpiece Casablanca
To watch the video over and over again
It has become.
This is about one year
You've seen it 1000 times.
An hour and a half movie conversation
I was surprised that I spoke all like rakugo.
Have you had any problems since then? Especially Koji's
The way to talk is Boggy, who is the main character Humphrey Bogard
It became exactly the same.
Up to hair style
All back.
More and more, Haruma Koji,
In front of nine boarding mates
Become a standing man
"I have been a month since today
Live in English only.
I spoke to my parents by phone. ''
I declared with a serious face.
Well, it's tough.
Just then, there was a school festival
To the shot bar I was doing
Koji is here.
Like sake for sale like water or juice
Gabububu swallowed Koji
Fluffy
It looks like a slug.
Still on the back of my humor.
"Drink ... Cocktail Please"

At a bakery where you work part-time,
At the far end of the belt conveyor
Koji and me, Uncle Kob
(Remember? Restructuring large companies
Mr. Oji, about 50 years old, who came to the neck)
I was waiting for 3 people
Koji and Uncle Kob are all talking.
Uncle Kobu
"Hey, the bread is flowing.
Is it cream? "
Speaking of which, Koji is
"Cream bread"
Speaking of "No, Anpanya"
Say "No Anbread".
"Is bread not in English?"
"I Don't Know (I don't know)"
During the work of the two of you
Bread is flowing more and more.
In the flood of bread
I am also struggling
I'm very angry.
Speaking of "quick and fast, hard"
"Ah, trouble"
"Don't translate each time, this English rash!"
It was really a comedy.
Koji at that time
I translated everything into English.
"This is not the place to study English conversation."
In the end, Koji was fired.
After that, Koji worked part-time at a wholesale store in Osaka's Senba area.
went. I was a warehouse clerk
It seems that there were few troubles.
One month after that Koji,
The Japanese I spoke after a long time
It was "I forgot Japanese".

While putting your left hand in your pocket
The habit of speaking, wearing a hat diagonally
The gesture of putting the collar of the coat on
It was the last month that I wore it.
And
Koji himself still noticed
I don't have him
It was an English accent.


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?