私が最も好きなネパール・ソング 「 Bistali bistali 」
日本語学校校長時代、ネパールの学生たちが、セレモニーで歌って以来、この曲が大好きになった。
自分は、ネパール語を本気で勉強していたので、この歌のことなど、事あるごとに学生たちに、ネパール語のことで質問した。
皆、笑顔で応えてくれた。
朝、バルコニーで、「タパイ デーレ ラムリ(ハンサム) チャ!」(あなたは とっても きれいですね!)と話しかけた。
部族によって、「スパ プラバット!」「セワロ!」「ラッソ!」「ジョレ!」「ジョジョロパ!」と「おはよう」ひとつでも、色々な言葉を使い分けるのが、おもしろかった。
ビスタライ ビスタライ 歌詞
ビスタライ ビスタライ
ダブダイ チュー ティムロ
マヤコ サーガル マーマ
ドゥカ・アス・サバイ・ビルセラ・
ラムナ・チャハンチュ
・ティムライ・ニャノ・
アアンガロ・マー
・マ・クラ・パンク・フィジャイ・アーカシュ・マ・ウデコ・チャリ・
ジャイ・ムクタ・フナ・チャハンチュ・マ・
ティムロ・マヤ・マア・マ…。
ドゥブナ・チャハンチュ
・ティムライ・マヤ・マー、
ラムナ・チャハンチュ・マ
・ビスタライ・ビスタライ・ダブダイ・
チュー・ティムロ・
マヤコ・サーガル・マー・マ
ビスタライ、ビスタライ
、ドゥブダイ、チュー、ティムロ、
マヤコ
、サガル、マア、マ、ドゥカ、アスー
、 サバイ、ビルセラ、ラムナ、チャハンチュ、ティムライ、ニャノ、アンガロ、マ、マ、クラ、パンク、フィジャイ、
アーカシュ、 マウデコ、チャリ、ジャイ、ムクタ、フナ、チャハンチュ 、 ティムロ、マヤ、マア…。 ドゥブナ・チャハンチュ・ ティムライ・マヤ・マー、 ラムナ・チャハンチュ・マー
サハラ・バニドゥ、
ティミ・メロ・クーシ・バニドゥ、
サハラ・バニドゥ
、ティミ・メロ・クーシ・バニドゥ、アーン ダカール ・コ・ウジャリ・ジュネリ・ラートコ・ジュン・ティミ・メロ・バニドゥ・アーンダカール、コ・ウジャリ・ジュネリ・ラートコ
、
ジュン ・ティミ ・メロ・バニドゥ…。
ススタリ ススタリ
ガウダイ チャヨ マン ル
ギート ティムライ ナームコ
ビスタライ ビスタライ
スタリ スタリ
ビスタライ ビスタライ
スタリ スタリ
[ゆっくりゆっくり、
あなたの愛の海に浸っていきます、
痛みも涙も忘れて、
あなたの腕の中で幸せになりたい、
空を飛ぶ鳥のように、
あなたの愛の中で自由に歩き回りたいです。
あなたの愛に浸りたい
あなたの愛に自由になりたい]
×2
[愛よ、私の支えになってください、
愛よ、私の幸せになってください]
×2
[闇の中の光のように、
夜の満月のように、
愛は私のものになります]
×2
着実に、着実に、
私の心はあなたの名前の歌を歌っています。
ゆっくり、ゆっくり
、着実に、着実に…
※「チップ」は有難く拝受させて頂きます。もし、この記事が多少でも役に立った、或いは「よかったので、多少でもお心づけを」と思われましたら、どうぞよろしくお願いいたします。贈って頂いたお金は1円たりとも無駄にせず大切に使わせて頂きます。