前庭
本の見所は、本編だけではない。その他の文章にも、引けを取らない魅力がある。
まえがき、あとがき、はじめに、おわりに。文庫版の解説。翻訳書であれば、訳者解説や、別の専門家による解説文が収録される。
ときどき、本編だけ読んで、解説等は読まない、という人を見かけて、唖然とすることがある。一冊の本の中に、自分が本編を通して感じたこと、汲み取ったことを、一旦客観視できるパートが用意されているのは、シンプルにありがたいことだ。
*
直近に読んだ本の中に、一つ、面白い「まえがき」を発見した。次に、一部引用してみる。
この「まえがき」のタイトルは、「まえがきのない本なんて」。
たまに、「ちょっと長めのまえがき」と題して、「まえがき、長めになっちゃいました。ごめんね」と断りを入れているものは見かけるが、「まえがき」そのものについて語る「まえがき」は、これまで見たことがなかった。
友人に指摘されるぐらいだ。余程「まえがき」が特徴的なんだろうと思い、ケストナーの別の著書『飛ぶ教室』に目を通してみる。……こいつはすごい。見ると本当に「まえがき」が、その一、その二に分かれているではないか! 「まえがきのない本なんて」という「まえがき」を書くだけのことはある。
『飛ぶ教室』については、一度読んでいるはずなのだが、「まえがき」が2パートに分かれていることに、驚いた記憶がない。ケストナーには申し訳ないが、あまり「まえがき」には意識を向けていなかったのだと思う。
*
本にとっての「まえがき」を、家における「前庭」と捉える視点は、とても共感できる。いきなり本編がスタートするよりも、旅行の前日のように、出発前の余韻を楽しむ時間が欲しい。
ケストナーの熱弁に触れたことで、今後は一層「まえがき」に注目することになりそうだ。
※※サポートのお願い※※
noteでは「クリエイターサポート機能」といって、100円・500円・自由金額の中から一つを選択して、投稿者を支援できるサービスがあります。「本ノ猪」をもし応援してくださる方がいれば、100円からでもご支援頂けると大変ありがたいです。
ご協力のほど、よろしくお願いいたします。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?