[英語] クレジットカードは使えますか
簡単な英語ほど間違えやすい。
海外に行ったとき、これまでお店で「クレジットカードは使えますか」を “Can I use a credit card?” のように行ってきた。
でもそれは日本語の直訳にすぎないと気付いた。そういう場合、英語では不自然になることが多い。日本語に引きずられた英語を話しているとカッコ悪い。
そして「変だぞ」と思う言語感覚は大事だ。直す余地があると自分で気付けるのはすごいことだ。
辞書で調べたら、英和辞典に以下の例文が載っていた。
“Does this store accept credit cards?”
this store を you にして、”Do you accept credit cards?” でもいいはず。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?