[英語] クレジットカードは使えますか

簡単な英語ほど間違えやすい。

海外に行ったとき、これまでお店で「クレジットカードは使えますか」を “Can I use a credit card?” のように行ってきた。

でもそれは日本語の直訳にすぎないと気付いた。そういう場合、英語では不自然になることが多い。日本語に引きずられた英語を話しているとカッコ悪い。

そして「変だぞ」と思う言語感覚は大事だ。直す余地があると自分で気付けるのはすごいことだ。

辞書で調べたら、英和辞典に以下の例文が載っていた。

“Does this store accept credit cards?”

this store を you にして、”Do you accept credit cards?” でもいいはず。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?