見出し画像

制作日記『鳥獣国技戯画』

2016年11月28日

前回から始まった『鳥獣両国編』ですが、『鳥獣国技戯画』に改題しました。こちらの方がわかりやすい。そして今回から、僕が記すWEBの文章に必ず英訳を付けることにしました。ただし誤訳があっても容赦してください。僕は英語が苦手なので、全てのGoogle翻訳です。

Although it is "edition of the birds and birds" which started from last time, it was renamed to "wildlife and national sports caricature". This one is easier to understand. And from this time, I've decided to translate English sentences I write. However, even if there is a mistranslation please pardon me. I am poor at English, so all Google translations.

鳥獣国技戯画はchojukokugigigaでいいんですけど、それを訂正してると時間がかかり過ぎるので。多少間違っててもリリースすることに意義があると思います。

Chick birds and national sports caricature is OK with chojukokugigiga, but it is too time consuming to correct it. I think that it is meaningful to release it even if somewhat wrong.

さて、今回はシリーズ二作目の『上手投』です。前回は技の名前で言えば『外掛け』です。一見ほとんど同じに見えますが、実は大きく違います。ちなみに前回はこれです。

Well, this time it is "second hand" of the second series. Last time in the name of skill is "outside hanging". At first glance it looks almost the same, but it is actually quite different. By the way it is this last time.

前回は墨絵のようにほとんど黒一色の濃淡で描きましたが、今回は油絵のように、黒と白を混色して描きました。

Last time I drew in almost black shade like ink painting, but this time I painted black and white mixed like oil painting.

次回は、突然に思いついたので、歌麿を描きます。乞うご期待。

Next time, I suddenly came up with it, so I will draw Utamaro. stay tuned.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?