見出し画像

【BARS】誰にも理解されずとも、Rod Waveは愛を求める(Rod Wave - "Forever Set In Stone")

【今回のポイント】

Tell me how you hit my phone every time you in your feelings?
But ain't no one I can call on feeling how I'm feeling
I can't lie, she did it all wrong, wonder why I was trippin'
I was still lookin' for love, comin' straight up out them trenches
なんで感情的になるたびに俺に電話してくるんだ?
俺が頼れる人は誰も俺の気持ちを解ってない
嘘はつけない 彼女が全部悪い なんで俺は慌ててたんだ?
俺はそれでも愛を求めてた どん底から上がってきて

 ◆アルバム『SoulFly』のデラックス盤に収録されるのでしょうか? Rod Waveのシングル
 ◆"how"の直訳は「どうやって」だが、ここでは文字どおり方法を問うているのではない(修辞疑問文
 ◆"no one"の前に"ain't"が付くのは、ラップ等のリリックにおいてしばしばみられる
 ◆"trip"「慌てる」といったニュアンス
 ◆"come out (of) ..."で「…から出てくる」だが、ここに"straight"(直で)と"up"(上に)のニュアンスを加えている

今回の動画でお伝えした内容はここまでです。マガジンの更新が滞ってしまったことに関するお詫びと言い訳は最新記事に書きますので、そちらをお読みください。

ここから先は

0字

¥ 100

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?