[詩1] a solitary life of leisure/孤高余生

English

[Poem]
Noisy streets
Downtown is booming today
I rub my sleepy eyes and have a cappuccino
Sleep quality stock prices a little walk in the garden
I crave a life of acceleration

A maze without walls
Spending my days in search of meaning
Similar clothes, similar posture, similar eyes
Blending in with the crowd
Neon lights flickering upside down
In a nest of people seeking each other
Corner of the night eating each other's dreams

[rust].
Skyscraper with a full view
Thousands of stories, bad friends, bad beginnings, bad endings, first love
I don't have the strength to take it all in
Still, I'm going to walk on.
The beat of the spring breeze sliding down my cheek
Someday you'll tell me where you are


日本語

[詩]
騒がしい通り
ダウンタウンは今日も大活況
眠い目をこすってカプチーノ
睡眠の質 株価 少し庭園を散歩
等加速度な生活をご所望

壁のない迷路
意味を求めて日々を過ごす
似た服 似た姿勢 似た目つき
群衆に溶け込む
逆さにゆらめくネオンライト
互いに求め合う人の巣で
夢を喰い合う夜の隅

[サビ]
全貌を眺むスカイスクレイパー
幾千の物語 前途 悪友 末路 初恋
全てを受け止める体力なんてないさ
それでも歩いてくんだ
頬を滑る春風の鼓動
いつか居場所を教えてね


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?