浜松城スタバ

アイスコーヒーのこと。

すずしさをとおりこして、いよいよ、はだざむくなってきた。

おもえばことしの夏はあつかった。

あつかったもんでさ。やっぱり、アイスコーヒーはよく飲んだなあ。

ぼくは、ある年齢を過ぎたぐらいから、おそらく30歳以降?? 日頃たいてい、コーヒーを飲むときはホットなんだけれども。真夏の時期だけは、どうにもアイスコーヒーをたのんじゃう。

アイスコーヒーってば、じぶんは、はずかしながらこのごろ知ったですが。英語でしるすと「iced coffee」という、英語の文法のくわしいことはよくわからないけど「iced」は、動詞「ice(冷やす)」の過去形、もしくは過去分詞なのですかねえ。

たまたまお店の英語表記のメニューを見て、へぇー、って思ったっす。

ってなるとだよ!!!

じゃあ、たとえば「フライドチキン」や「フライドポテト」も、動詞「fry(揚げる)」が変化した「fried」だったの?????

と思ってネット検索してみれば、「フライドチキン」はこのとおり「Fried chicken」なのだそうだけれど、「フライドポテト」はじつは和製英語でほんとうは「French fries」って言うらしいんですが。

なんだかこれまでずっとこの「フライドチキン」とは、「フライ・ド・チキン」だとおもっていたわ。

たとえば「ツール・ド・フランス」とか「シルク・ドゥ・ソレイユ」とか「コムサ・デ・モード」とか「シャルル・ド・ゴール空港」とか「バスコ・ダ・ガマ」とおんなじみたいな。

あと、ちなみにゲーム『MOTHER2』に登場する敵キャラで「マル・デ・タコ」というのも思いだしたー。その上級版で「ミタ・メ・タコ 」や「タコ・ソ・ノモノ 」というのもいたー。

って、なんの話しだっけ???

そうそう、アイスコーヒーは「iced coffee」ってしるす。という。。。

えーと、うえの画像はさ。ことしの夏に数か月ぶりで浜松城公園(静岡県浜松市)へ行ったとき、数か月前にはいつもどおりただの林だった場所にいきなりスタバができていて。めっちゃびびったときの写真。

このスタバ、外観も店内もおしゃれだった〜!

平成30年10月14日


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?