人気の記事一覧

「一口くれない?」 「ギャーーーーーッ!」 🥲😱😮 ※ 「mordida」とは、厳密には「一噛み」と言う意味。   「Me dá ○○」は、「私に○○をくれ」(=英:Give me ○○)。 ブラジル人は直に噛んで食べ物をシェアする習慣 (ほぼ礼儀) があります。😅

1年前

『2才』 「げぷっ!」 「まあカワイイ!赤ちゃんがゲップをしたワ!」 『15才』 「ゲップなんかしないでよ! このばっちいワルガキめ!」 😅 😂 🤣 確かに人生ってこんなもんだわね...。( *´艸`)

1年前

「ブラジルの与太郎」とはいえど、今回ばかりはジョオン君がある意味正しいような気がしなくもない…。w な~んて言ったって「国語」の先生は許してくれないよね…。💦⤵ 😅 😂 🤣

1年前

「ジョォン君、代名詞を2つ挙げて下さい」 「誰?僕?」 「そのとおり!よくできました!」 😅 😂 🤣 ジョオン君(ブラジルの「与太郎」)がうろたえただけだと気が付かない 先生も「与太子さん」なのかも…?!😕 😅😅😅

1年前

「calda 【カウダ】」 = シロップ、ソース 「cauda【カウダ】」 = 尻尾 紛らわしいですねぇ…。 😅😅😅 なお、アイスの総称が「sorvete【ソルヴェッチ】」なのはブラジルだけで、 その他のポルトガル語圏では「gelado【ジェラ―ドゥ】」といいます。

1年前

「ジョオン君、この手にリンゴが5つ、もう一方の手にも5つ持っていたなら...」 「私が持っているのは?」 「大きな手!」 😅😅😅 なにせジョオン君といえば、日本で言うところの「与太郎」だからね…。 でも先生も先生!片手にリンゴが5個って…「大きな手」が正しいような...!😅

1年前