見出し画像

"be situated"と"be located"の違いをネイティブに聞いてみた!

こんにちは!

那覇市で英語の個別指導をしています、ユイナです!

今回は「〜に位置する」を表す
"be situatedと"be located"の違いについてネイティブスピーカーの方に聞いてみました!

Question
Are there any differences between 1) and 2) ?
1) Our office is situated near the highway.
2) Our office is located near the highway.

【質問】
1) と 2) の間に違いはありますか?
1) 私たちのオフィスは高速道路の近くにあります。
2) 私たちのオフィスは高速道路の近くにあります。





🇺🇸アメリカ人の回答:2がより自然


(2) sounds more natural. But they both make sense and mean the same thing! 

(2) がより自然に聞こえます。しかし、どちらも意味があり、同じことを意味します。


🇬🇧イギリス人の回答:違いはない


There's no meaningful difference.

意味のある違いはありません。


🇮🇪アイルランド人の回答:1がフォーマル


It is the same but one sounds more formal

同じですが、1がよりフォーマルに聞こえます



以上です!
ほとんど同じ意味のようですが
"be located"のほうが自然、といったニュアンスの違いがあるようです🤔

参考にしてみてください😊

ユイナ先生の指導を受けてみたい方
お気軽にお問い合わせください!
連絡先 eigokateikyoshi.aratatsu@gmail.com

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?