見出し画像

【和訳】Obsessed With You - The Orion Experience

オリオンの曲2つ目翻訳した

I've got your picture on my wall.
君の写真を壁に飾ってある。
I dream about you when I sleep.
夢で君に会えるように。
I go out of my way, everyday, just hoping that
僕はわざわざ、毎日、
I'll catch you walking down your street.
君に会えるのを願って、君の通学路を歩いてる。
I know just where you went to school.
君が学校に行ってることも知ってる。
I know the names of all your friends.
君の友達の名前もみんな知ってる。
Oh God I've got it bad again,
あーあ、また夢中になっちゃってる、
An o-b-s-e-s-s-i-o-n.
抜け出せない。
I know your middle name.
君のミドルネームも知ってる。
I've got a lock of your hair.
君の髪の毛も手に入れてる。
I'm just a little bit insane,
俺はちょっとだけ狂ってる、
Cause I think I see you everywhere.
だってどこに行っても君を見てると思う。
My friends, they just don't understand.
俺の友達は、全然わかってない。
They cannot see my point of view.
俺の気持ちを分かってない。
They say it's gotten out of hand,
あいつらは”手に追えない”って言うんだ、
That I'm obsessed with you.
俺が君に夢中になってるのを。

I want to get next to you.
君の隣にいたい。
Yeah I love all the things you do.
君のやることなすこと全部愛してるよ。
I want to get close to you.
君の側にいたい。
You are my dream come true.
君は俺が望んだものそのままだ。
I want to have sex with you.
君とセックスがしたい。
Your sweet caress won't do.
撫でるだけじゃ物足りない。
Cause I'm obsessed with you.
だって俺は君に夢中だから。
Yeah I'm obsessed with you.
そうだよ、君の虜なんだから。

Your smile sets my heart aflame.
君の笑顔が俺を燃やす。
Electrocute me with your eyes.
君の視線で俺は感電死する。
The very mention of your name,
君の名前を口にするだけですごく、
My stomach fills with butterflies.
俺の内臓がドキドキでいっぱいになる。
Your love is better than cocaine
君はコカインよりキマる。
I need you more than oxygen.
君がいれば呼吸なんか必要ない。
Oh God I've got it bad again,
クソ、また夢中になってる、
An o-b-s-e-s-s-i-o-n.
君の虜だよ。
I know your middle name.
君のミドルネームも知ってる。
I've got a lock of your hair.
君の髪の毛も手に入れてる。
I'm just a little bit insane,
俺はちょっとだけ狂ってる、
Cause I think I see you everywhere.
だっていつでも君のことを見ちゃってると思う。
My friends, they just don't understand.
俺の友達は、全然分かっちゃいない。
They cannot see my point of view.
俺の気持ちを理解できないんだ。
They say it's gotten out of hand,
アイツらはこう言う、”もう手に追えない”って
And I'm obsessed with you.
それくらい俺は、君に夢中なんだよ。

I want to get next to you.
君の隣にいたい。
Yeah I love all the things you do.
君のやることなすこと全部が愛おしい。
I want to get close to you.
君の側にいたい。
You are my dream come true.
君は俺が望んでる全てだ。
I want to have sex with you.
君とセックスがしたい。
Your sweet caress won't do.
触れるだけじゃ物足りない。
Cause I'm obsessed with you.
だって俺は君に夢中だ。
Yeah I'm obsessed with you.
君の虜なんだよ。

You and me, we were meant to be.
俺と君は運命だった。
We live happily in my fantasy.
俺と君は妄想の中で幸福に暮らす。
We go walking down the aisle,
そしてバージンロードを歩くんだ、
Yeah you look at me and smile.
君が俺を見て笑う。
My alarm clock rings, I wake up in denial.
目覚まし時計が鳴って、イヤイヤ起きる。

I want to get next to you.
君の隣にいたい。
Yeah I love all the things you do.
君の全てを愛してるよ。
I want to get close to you.
君の側にいたい。
You are my dream come true.
君は俺の望んだ全てだ。
I want to have sex with you.
君とセックスがしたい。
Your sweet caress won't do.
君に触れられるのもいいけど、それじゃ物足りない。
Cause I'm obsessed with you.
だって俺は、君に夢中だ。
Yeah I'm obsessed with you.
君の虜なんだから。


Obsessed With Youはなんかストーカーみたいで良い
このダサさ含めてオリオンのことマジで愛してる

it's gotten out of hand:手に追えない
I've got it bad:夢中になる
butterflies:蝶って単語だけど、不安・緊張とかのドキドキの意味で使われる
aisle:通路 電車とかの通路に使われるけど、バージンロードのこともaisleを使って通路と言うらしい

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?