見出し画像

【1日1分!英字新聞】自分の頭蓋骨にイーロンマスクの脳チップを埋め込みたい人が殺到

面白い記事がありましたのでご紹介します。

なんと、自分の頭蓋骨の一部を取り除き、そこにイーロンマスクが立ち上げた会社の作る脳チップを埋め込むというもの。

要約

  • Neuralinkは、Elon Muskの立ち上げた脳インプラントのスタートアップで、数千人の人々がその脳のインプラントを希望している

  • Neuralinkは2022年に米国食品医薬品局(FDA)からの承認を受け、人間による試験を開始する予定。2023年には11人、2030年までには2万2,000人以上に手術を行うことを目指している。

  • Neuralinkは四肢の麻痺を持つ人々を対象に、最初の人体実験のボランティアを募集中。

  • 最終的には脳と機械の共生を可能にし、思考だけでメッセージを送信したりゲームをプレイしたりできるデバイスを開発することを目指している。

  • Neuralinkは、動物実験において、ロボットを使用して155回のインプラント手術を実施してきた。ただ、Muskは手術のスピードを向上させ、人間の介入なしで実施することを目指している。

英文のポイント

The company says it hopes to eventually make a device that will create a sort of symbiosis between humans and machines and will allow people to send messages or play games using only their thoughts.

同社によれば、最終的には人間と機械の共生を実現し、思考だけでメッセージを送ったりゲームをしたりできるようなデバイスを作りたいと考えているという。

Symbiosis
意味)共生、共存、融合

"They are currently kicking our ass," Musk said after Synchron implanted its first device in a US patient in July 2022.

2022年7月にシンクロン氏が最初のデバイスを米国の患者に移植した後、マスクは「奴らは現在、我々を圧倒している」と語った。

Kick your ass
意味)〜に負けている、ボコボコにされている

Vance quoted the billionaire saying Neuralink needed to pick up its pace "like the world is coming to an end" to keep up with artificial intelligence and the possibility of an AI being that wouldn't be friendly to humans.

バンス氏は、人工知能と人間に敵対的なAIの可能性に遅れを取らないために、ニューラリンク社は「世界が終わりに近づいているように」ペースを上げる必要がある、と億万長者の言葉を引用した。

Pick up your pace
意味)ペースを上げる

Yet while Musk's "maniacal sense of urgency" may work at Tesla or SpaceX

しかし、マスクの「狂人的な危機感」はテスラやスペースXでは通用するかもしれない。

Maniacal
意味)熱狂的な、狂人的な

以上です。ありがとうございました!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?