大坂なおみ選手 全豪オープン優勝:スピーチの「カジュアル言葉」な日本語訳に思うこと
大坂なおみ選手、Australian Open 優勝!
素晴らしいゲーム、そして素晴らしい”人に届く・伝わる”ウィンニング・スピーチ。
photo: news8000.com
細かなことは別途書くとして、このスピーチを訳している方の中に「どうしてそういう風に表現するかな~?」という方々が少なくないのが気になって仕方がない。
どうして彼女のスピーチをカジュアル言語で訳してしまうのでしょう?
まずは、こちらが彼女のウィンニング・スピーチ
それがこうなってしまうんです・