2020年7月アビゲイル・シュライアー インタビュー翻訳途中まで

The Joe Rogan Experience
#1509 - Abigail Shrier
ジョー・ローガン✕アビゲイル・シュライアー
The Joe Rogan Experience ポッドキャスト#1509翻訳

URL:
https://open.spotify.com/episode/4SIh4Pt39AtGQYzMJMNkv1?si=55240bc2547d45b7

Description: Abigail Shrier is an author, journalist, and writer for the Wall Street Journal. Her new book “Irreversible Damage: The Transgender Craze Seducing Our Daughters” is available now.

公開日:
2020年7月

概要:
アビゲイル・シュライアーは作家、ジャーナリスト、ウォールストリート・ジャーナル紙に寄稿するライター。最新の著作「不可逆的ダメージ:私たちの娘を惑わすトランスジェンダーの狂乱」が販売中。
=================
0:01
Joe:
Hello, Abigail, how are you?
アビゲイル、こんにちは。お元気ですか?

Abigail:
I'm doing great. How are you?
元気です。

Joe:
Thanks for doing this. Appreciate it.
本日はご出演いただきありがとうございます。

Abigail:
Thanks so much for having me on.
お招きいただけて嬉しいです。

Joe:
“Irreversible Damage: The Transgender Craze Seducing Our Daughters”.  Boy.
That's a hot button’s object, right?
That is a… this is a minefield.
「不可逆的ダメージ:私たちの娘を惑わすトランスジェンダーの狂乱」
これは…、地雷ですね。

0:18
Abigail:
It shouldn't be though.
地雷であるべきではないのですが。

Joe:
No?
そうですか?

Abigail:
It really shouldn't be.
はい、地雷として扱われるべきではありません。

Joe:
No, it shouldn't be, but so I think we should probably establish some things like up front, right?
Some people surely as adults are transgender.
そうですね。ですが、まずはっきりさせておいた方がよいように思います。
大人のトランスジェンダーの人もいますね?

Abigail:
Of course.
勿論です。

0:33
Joe:
Yes.
はい。

Abigail:
Of course, I interviewed a lot of them
勿論です。そういう人たちにも沢山インタビューしました。

Joe:
and we fully support that. Right?
私もあなたも、そうした人たちを全面的に支持すると。

Abigail:
Absolutely.
当然です。

Joe:
Okay.
そうですよね。

Abigail:
I have friends who fall into that category.
友人にもそのカテゴリーに属する人が何人かいます。

Joe:
Your concern is about very young children.
心配されているのは小さい子どもですね。

Abigail:
That teenage girls has nothing to do with adults who are transgender.
10代の女の子たちです。大人のトランスジェンダーの人たちとは何の関係もありません。

0:51
Abigail:
Okay, many of whom are amazing, people.
They, you know, went through mental health, you know, therapy, and they decided they made the decisions they suffered with discomfort in their bodies from the time they were young.
And as adults, they made a decision to transition.
Fully support them; has nothing to do with my book.
素晴らしい方たちが沢山います。
メンタルヘルスの問題を経験し、セラピーを受け、若い頃からの身体の違和感に苦しんで決意しました。
大人として、トランジションの決意をしました。
この方たちは全面的に支持します。私の本とは関係がありません。

1:09
Joe:
What what, what was the motivation to write this book?
And if it's about teenagers, why is there a very young girl on the cover?
This is like, the cover looks like…
では、何がこの本を書いた動機でしたか?
それと、10代の子が問題なのでしたら、なぜ表紙がとても幼い女の子なのでしょうか?
この表紙の子は…

Abigail:
(laughs) A little girl…
(笑)小さいですね…

Joe:
…4-year-old, right?
4歳ぐらいに見えますね?

Abigail:
Right. It does.
I mean I obviously didn't do cover but I think… I think the cover’s very good.
はい、仰る通り。
私が作った表紙ではないのですけど、でもこれはいい表紙だと思います。

1:27
because I think is supposed to evoke what we've lost in our, a whole generation.
Well, yeah. She's…
表紙は私たちが失ったものを想起させるはずのものですから、まるまる1つの世代が…

Joe:
What is that?
それは何ですか?

Abigail:
I assume her uterus, infertility is what's…
子宮や妊孕性が…

Joe:
Oh, infertility.
ああ、妊孕性ですか。

Abigail:
Yeah, that's what that's what happens.
I mean, I got involved in this, this wasn't a personal issue for me.
そうです。それが問題です。
つまり、この問題に関わりはしましたが、私の個人的な問題ではなかったんです。

1:43
In fact, it was an issue. Originally, I thought I was going to avoid it.
A reader wrote to me. I write most often for the Wall Street Journal and a reader wrote to me.
And she said, listen, I've tried to get every mainstream journalist to pick this up.
No one will touch it.
But my daughter got caught up in this all of a sudden, she went off to college, all of a sudden with her friend.
実を言うと、最初この件は避けるつもりでした。
私が一番よく仕事をするのはウォールストリート・ジャーナルなのですが、その読者の方が教えてくれたんです。
その女性が言うには、「聴いていただきたいことがあります。主流メディアのジャーナリストに取り上げるよう頼んだのですが、誰も触れようとしません。
ですが、私の娘が突然この件に巻き込まれて。大学で突然友だちと一緒に」

1:59
She had a lot of mental health issues, anxiety, depression.
And all of a sudden, with her group of friends.
They all decided they're trans.
And she went on hormones, and this is happening to parents all across the country.
Teenage girls, all of a sudden deciding with their friends that they're trans, wanting surgeries and hormones and getting them.
「娘はメンタルヘルスの問題を多数抱えています。不安や抑うつなど。
その娘が突然、友だちグループの子たちと一緒に自分はトランスだと決めたのです。
そうして娘はホルモン投与を始めました。この問題は全国の他の親にも起こっています。
10代の女の子たちが、いきなり友だちと一緒にトランスに。手術やホルモンを投与を希望して、実際に始めてしまうのです」ということでした。

2:15
And at first, I thought “I don't need this.” and so I tried to get another journalist to take it up.
A real investigative reporter. I'm not, I'm a, I'm an opinion journalist.Usually
You know, that's what I've done and I couldn't get someone to take it up
最初は「これは要らないかな」と思い、他のジャーナリストに取り上げるよう回しました。
本物の調査報道ジャーナリストです。私は違います。私は普段はオピニオン記者なので。
そうしたのですが、他の人にも取り上げてもらうことはできませんでした。

Joe:
Because it's such a Minefield because…
なぜなら、それほどの地雷だったから。

Abigail:
Yeah, because it's a Minefield because for some reason the activists who are do not representative of transgender adults that I've met at all.
ええ、地雷でした。なぜか活動家が。わたしが会った成人のトランスジェンダー当事者を代弁するわけでもない活動家たちのために。

2:40
But the activists had convinced the world that because you know, they, you know object to anyone's transition being questioned.
We can't talk about a mental health issue, facing teenage girls.
ですが、その活動家たちが世界を説得してしまいました。誰であろうとトランジションに疑問を持たれると、活動家が抗議してきます。
私たちは10代の女の子たちに向き合う時、メンタルヘルスの問題について話せなくなりました。

Joe:
Now I've heard there's an issue with some teenage girls who are on the Spectrum.
私が聞いた話では、(自閉症)スペクトラムの10代の女の子たちで問題がある場合があるということでした。

3:01
Who wind up getting sort of roped into this idea?
That that's what's wrong with them.
Is that one of the things you cover in your book?
この考えに取り込まれてしまって、
それが問題になっていると。
あなたの本の表紙で表していることの1つがそれですか?

Abigail:
Yeah, I actually don't deal with that specifically very much.
And the reason is that's a whole book and of itself.
Because a lot of the… it is true that a lot of girls who are high functioning autistic and I did interview some experts in autism and that's when I realized that's a book of its own, which is that a lot of girls who are high functioning autistic.
ええ、実はそれについても特別多く扱ってはいないのですが。
なぜなら、その話だけで1冊の本になってしまいますから。
多くの子が…、多くの女の子たちが高機能自閉症であるのは事実です。
何人かの自閉症の専門家にもお話を伺いました。そして、多くの女の子たちが高機能自閉症であるという、これだけで1冊の本になってしまうと分かったのです。

You know, they tend to fixate and they, they are particularly susceptible to fixating on the idea that they might be a boy when it's introduced to them.
ご存知だと思いますが、そうした子は拘りが強い傾向があります。思想に特に影響を受けやすく、そしてそういう子が君は男の子なのかもしれないよと言われると、その考えに固執します。

3:37
So, yeah, I know exactly what you're talking about.
And they are one part of this phenomenon, but there are big part.
ですから、仰ることはよく分かります。
それはこの社会現象の一部ですが、非常に大きな部分を占めています。

Joe:
So the teenage girl part.
You're talking about teenage girls that are susceptible to influence or you talking about teenage girls that are confused?
10代の女の子たちについてですが。
あなたが言われるのは、10代の女の子たちには影響されやすい子がいるということですか? それとも、10代の女の子たちが惑わされているということですか?

3:54
Like, why, why are there so many teenage girls that are going in this direction?
Like, what do you think is happening?
なぜ、これほど多くの10代の少女たちがこの方向に行ってしまうのか?
何が起こっているとお考えですか?

Abigail:
So these are the same girls that would have been anorexic.
They would have been bulimic, and they would have been their high anxiety, very precocious girls, but they don't really fit in.
They come to high school and they don't have friends.
拒食症になるのと同じ女の子たちです。過食症にもなったかもしれません。
強い不安があったり、非常に早熟なこともある子たちです。
ですがこの子たちは本当に適応できません。
高校に進んだこの子たちには、友だちがいないのです。

4:11
They don't have a click for them.
And they're so smart.
And they're so lonely because they're on the internet all the time and there with Mom all the time and they don't fit in at school.
And this is a way to express,
Understand. They're just their pain that they're really feeling they're in pain, but they decide that their problem is that there's supposed to be a boy and the fix is testosterone.
そうした技術を持ち合わせていないのです。ですがとても聡明です。
とても孤独で、いつもネットに接続してお母さんと一緒にいるので、学校では馴染めません。
自分を表現する…。
分かっていただきたいのですが、彼女たちは本当に痛みを感じています。
ですが、本当は自分は男の子のはずでそれが問題なんだと決めつけてしまい、問題解決の手段はテストステロンなのです。

4:32
Joe:
So you heard of this problem, you knew of people that their children were going through this and how long did it take you before you decided to commit to pen to paper on this?
では、この問題について耳にして、自分の子どもがこうした経験をした人たちがいると知って、あなたが本を書くと決めるまでどのくらいかかりましたか?

Abigail:
So I spent a maybe a month or so.
Just hearing the reports of the parents and reading the original study.
たぶん1ヶ月位でしょうか。
親御さんたちの報告と、元になった研究について読んで。

4:50
There's an original study that the book is, you know, just jumps off from which is the Lisa Littman paper at Brown University's Public Health researcher who looked into this.
And she found that there was all of a… This huge epidemic in America of teenage girls deciding they were trans with their friends, after social media emargin and and pushing for hormones and surgeries.
この本には元になった研究があって、ちょっと話は飛びますが、この問題を調べたブラウン大学公衆衛生研究者のリサ・リットマン氏による論文です。
彼女が発見したのは、非常に大規模な、アメリカの10代の少女たちに友人たちと一緒に自分はトランスだと考えるエピデミックが起きていて、それはソーシャルメディアが広まってからのことで、ホルモン投与や手術が勧められているというものです。

5:11
Joe:
Have you had a conversation about this with someone who's a trans activist?
It says, well, maybe what's really going on?
I mean, I'm just taking yeah the argument of it.
Maybe what's going on is there are a lot of trans women and there would be more or there's a lot of women who would turn trans become a man.
このことについて、トランス活動家と話してみたことはありますか?
実際に起こっていることを話してくれるのではないでしょうか?
つまり、もしかしたら、今起こっているのは、トランス女性が沢山いてもっと出てくる、または沢山のトランスして男になる女性がいるはずなのではないですか?

5:28
There would be more. But they never had had that door open to them before and that maybe there's more trans people than we think.
もっといるはずだけれど、これまでは入口が閉ざされていたのではないか。私たちが考えるよりもっとトランスの人がいるのではないでしょうか?

Abigail:
Amazing. Amazing.
So it's a great point and I thought about it because I've, you know, I tried to look. I'm a journalist.
I like to look at ideas and both sides.
I didn't have like I did not have a dog in this race.
素晴らしいです。
とてもいいポイントです。私もそう考えて、調べようとしました。ジャーナリストですので。
私は1つの考えを別の面から見るのが好きなんです。
結果ありきではありませんでした。

5:45
So let me tell you three reasons I don't think that's compelling.
Number one.
When, when Lisa Litman looked at the prevalence rate.
She found that it's 70 times, what we would expect within a friend group, which means it's highly concentrated in groups of friends.
But there's two other reasons, so we wouldn't expect that if it were randomly distributed along the population.
With the two other reasons, I don't think
そうとは思えない3つの理由があるのでお話します。
ひとつ。
リサ・リットマンが有病率を調べた時。
友人同士のグループ内が70倍高かった。これは友だちグループ内で非常に高い頻度で見られるということです。
総人口に沿ってランダムに分布するとは思えない理由が、他にも2つあります。次の2つの理由から、私はそう思いません。

6:06
that's right.
Number one.
If we're just reverting to normal now that there's greater Society, societal acceptance, right?
We're just say, we're just reverting to a normal base rate of transgender women.
Where are all the women in their 40s and 60s coming out as trans?
ふたつ。
仮に今は正常になってきているなら、私たちの社会が寛容になっているなら。
トランスジェンダーの女性の割合も正常になっていると言えます。
40代や60代のトランスだとカミングアウトしている女性たちはどこにいますか?

6:22
They should be coming out. Now, is their time, now's our moment.
We should see tons of women in their 40s, and 60s and so on, coming out as transgender.
We're not seeing that.
We're seeing the same population that gets involved in cutting, demonic possession, witchcraft, anorexia bulimia and convinces themselves
今がその時でしょう。今ほどそれに向いた時期はありませんよ。
何人もの40代、60代などの女性たちがトランスジェンダーだとカミングアウトしていいはずなのですが、見かけませんよね。
見るのはいつも同じ、自傷行為や、悪魔の憑依や(笑)、魔女、過食症・拒食症の、自分で自分がおかしいんだと思っている層です。

6:38
there's a problem.
And, and there's one… Anyway, there's one last reason is that suicide rates are going up.
But if these women who were living under a prior, you know, supposedly these all these transgender, these real transgender people who are living under.
それに最後のひとつの理由。
それは自殺率が上がっていることです。
ですが、もしこれまで本当にトランスジェンダーだった人たちがより抑圧的な政権の元で暮らしていて、

6:54
a more repressive regime and are now just finding themselves thus you would think the suicide rate would be going down.
With greater acceptance.
今自分たちがトランスジェンダーだと気づいたなら、自殺率は下がるはずです。
社会がより寛容になりましたから。

Joe:
So when you're saying, suicide rates are going up.
You mean suicide rates with teens who turned trans
それでは、自殺率が上がっていると。
トランスになった10代の自殺ですか?

Abigail:
Both. With, that's the rate of trans… of suicide among this popular.
どちらもです。この年代の自殺率は、

7:11
First of all, among girls in general; is extraordinarily high.
This is just one part of the Mental Health crisis there in.
And second of all, we know that the rate that these these kids do these trans-identified kids have very high rates of suicide, suicidal ideation.
It's really, you know, an area of real concern.
そもそも、女の子全体の自殺率がとても高いです。
これもまた1つのメンタルヘルスの課題ですが。
つぎに、これらのトランス自認の子どもたちの自殺率、自殺念慮がとても高いことは知られています。
これは本当に、非常に心配な部分です。

Joe:
But there's definitely an area of real concern as well with social media.
ですが、実際に心配なのはソーシャルメディアについてもですよね。

7:33
Did you read Jonathan Heights book, The Coddling of the American mind?
ジョナサン・ハイツの本は読みましたか? 「甘やかされるアメリカ人の意識」です。

Abigail:
Yeah, and it was on your show that I really like.
This light bulb went on when I re-watched it, because he talked about exactly this, he connects it to social media and he talked about it on your show.
ええ、あなたの番組でもやってましたよね。大好きな回です。
あの回を見直してひらめきました。彼はまさにこのことを書いていました。この現象をソーシャルメディアと関連付けて、あなたの番組でも話していましたね。

7:49
The huge rates were seeing; an anxiety, depression, all that… among these same girls.
非常に高い割合で不安や抑うつが見られる…同じ女の子たちにです。

Joe:
Hmm.
ううむ。

Abigail:
And, you know, putting it together at least and research in the other investigation I’ve done.
I think it's really pretty clear.
That one more manifestation of these girls who are… we know are involved in a lot of cutting and all kinds of self-harm.
それに、これらの研究と私の調査をまとめると、とてもはっきりしていると思います。
これらの女の子たちにもう1つ顕著なのは、周知の通り自傷行為、あらゆる方法の自傷行為に関わっている点です。

8:07
This is one form of self harm for them.
これは彼女たちのもう1つの自傷行為の形態なんです。

Joe:
So, there are till.
So let's essentially say there's young teenagers that are confused and they're looking for something that makes them feel whole or something that makes them feel normal or something that gives them some sort of an escape from this angst that they suffer from.
つまり、あなたが言われているのは、10代の混乱した若者たちがいて、彼女たちは自分を完全にしてくれる何か、自分は普通だと思えるような、あるいは不安の苦しみからの逃避として何かを探している。

8:27
And you're thinking that turning into trans is one of those pathways that they gravitate towards, but it might not necessarily be a good idea for them.
そして、トランスになるのはそんな彼女たちが引き寄せられる方法の1つだけれど、それは決して彼女たちにとって望ましいこととは限らないと。

Abigail:
Yeah, that's exactly right.
If these girls were transitioning to boys and they were living great lives and their mental health was great.
ええ、その通りです。
もし少女たちが少年にトランジションして人生を楽しんでいるなら、メンタルの状態も改善しているなら、

8:43
Like it is for so many transgender adults.
I wouldn't have written this book.
That's a great story.
Like, that's happy…
大人のトランスジェンダーの多くでそうなっている通りであるなら、私はこの本は書いていません。
それは素晴らしい話ですけど。

Joe:
But is it great that so many transgender adults?
Because even in transgender adults, the suicide rates very high.
ですが、多くのトランスジェンダーの大人にとっても素晴らしいことでしょうか?
トランスジェンダーの大人でも、自殺率はとても高いですが。

Abigail:
There's no question.
And that's, you know, that's a separate issue.
But I do think that, yeah, I agree.
それについては疑いません。
それは、これとは別の問題です。
ですが私が考えるのは…、それには同意しますが。

9:00
I think that there are I believe, personally believe that there are transgender adults who have been helped by transition.
私が個人的に信じているのは、大人のトランスジェンダーにはトランジションによって救われた人がいるということです。

Joe:
Sure.
そうですね。

Abigail:
But these girls are not being helped by transition.
ですがこれらの女の子たちの場合、トランジションで救われていないのです。

Joe:
Just universally?
世界的にですか?

Abigail:
I think it's a population.
Yeah.
I mean that's what Lisa Litman’s study showed, but also through my investigation, you know, I hear from… I interviewed a lot of parents.
ええ、リサ・リットマンの研究はそう示しています。私の調査でも多くのご両親にインタビューしました。

9:17
I also interview transgender youth and they, you know, they'll tell you their anxieties a mess, their depression is a mess.
Transitions not curing these girls.
They drop out of school.
They cut off their families.
They're not living a great life.
トランスジェンダーの若い人たちにもインタビューしました。その人たちは不安感や鬱でめちゃめちゃだと話してくれます。
トランジションはこれらの女の子たちを癒やしてはくれません。
彼女たちは学校を退学し、家族と切り離され、素晴らしい人生を歩んでいるとは言えません。

Joe:
It's such a strange call.
おかしな話ですね。

9:34
Right?
And I mean strange I don't mean strange in a negative way.
I mean, it's you're dealing with hormones and a human body.
Like you're taking a woman and you're injecting hormones into her body and you're saying that, these exogenous hormones are what's going to fix her.
おかしいというのは、マイナスの変なという意味ではなく。
つまり、ホルモンや人の身体を扱っているんですよね。
外部からのホルモン投与で全部解決しますと言いながら、女性の身体にホルモンを注射する。

9:54
And I never, I never understand that.
Like, if, if this is my argument about this, like, how do you know?
How do you know that that's what's going to do it and when you are doing that, what damage is being done?
So it's one thing if someone's a 25 year old woman and they say I have always wanted to be a man.
私はここがずっと理解できないんです。
これは私の意見ですが、どうして分かるんだと。
どうして効果が分かるのか、どんなダメージがあるのか。
これが25歳の女性で、ずっと男になりたかった、

10:13
And I think I'm a man.
I think I was, I think I'm born in the wrong body.
But when you're going through this developmental cycle from 17, 18, 19, 20, there is a lot of chaos, right?
自分は男だと、間違った身体で生まれてきたと思うならともかく。
ですがこれをまだ成長途中の17、18、19、20歳の時期にやると、大変なことになりますよね?

Abigail:
Right.
そうです。

Joe:
A lot of hormonal chaos.
There's a lot of confusion.
I don't think.
ホルモンの問題。
気持ちの混乱。

10:30
There's anything specifically that you could point to, that could say some sort of an intervention chemically, some sort of if you just step in now and start injecting this body with male hormones.
It's going to fix all your problems.
化学的な介入、身体に男性ホルモンを投与することで、あなたの問題は解決しますよと言えるだけの特別な理由があるとは思えないんです。

Abigail:
Yeah.
ええ。

Joe:
But yet it's really popular to do that.
でもそれが実際にポピュラーになってしまってます。

Abigail:
It's really popular.
本当にそうです。

10:45
These girls are getting it on their own diagnosis.
So they're just going in and self-diagnosing.
Nobody questions it.
We now have informed consent which means you walk into Planned Parenthood, you sign a waiver, you decide you have gender dysphoria, you walk out that day with testosterone.
これらの女の子たちは自己診断で投与を受けています。
自己診断でクリニックに行っても、誰も問診しようとしません。
インフォームド・コンセントは完了したものとされます。つまりプランド・ペアレントフッド(全米家族計画)に歩いていって、権利放棄書にサインして、自己診断で性別違和感と決め、その日のうちにテストステロンを入手できます。

Joe:
Planned Parenthood is doing this?
プランド・ペアレントフッドがそんなことを?

(訳者注:プランド・ペアレントフッドは全米各地に600以上の病院を持つ人工妊娠中絶権利擁護派の非営利団体。女性のリプロダクティブ・ヘルス・ライツを守る活動がリベラル派からは支持されていた。ジョー・ローガンはリベラル寄りの論客)

11:00
Abigail:
Yeah.
It's one of the biggest distributors.
ええ、最大のホルモン提供元の1つです。

Joe:
So you don't have to have some sort of a long.
Some transitional therapy session with the…
では、長期間の、
トランジションのためのセラピーのようなものは…。

Abigail:
You can get your breasts removed with no therapist note.
胸の切除はセラピストの所見がなくてもできます。

Joe:
….Whoa.
…驚きました。

Abigail:
Yeah
ええ。

Joe:
So you could be a confused 18 year old girl and walk into a Planned Parenthood.
では、悩みを抱えた18歳の女の子がいたら、プランド・ペアレントフッドに歩いていって

11:23
Self-diagnosing with no therapy at all.
And they'll prescribe testosterone and you can get your breasts removed.
自己診断だけで、セラピーもなしで、
テストステロンを処方してもらえて、胸も切除できるんですか。

Abigail:
Absolutely sign up form, but we wait, you can't even get your breasts removed.
It Planned Parenthood though.
Sorry.
そうです。問診票に記入するだけで。あっ、すみません。
プランド・ペアレントフッドでは胸の切除はやっていません。ごめんなさい。

Joe:
No, you didn't say that.
いえいえ、胸の切除とは仰ってませんでしたよ。

Abigail:
you can also get your breasts removed from yes, surgeon surgeons.
胸の切除ができるのは外科医です。外科医。

11:40
Sometimes some of them require a therapist note.
I interviewed him and my book.
Some who do not and and you know, there are both kinds.
セラピストの所見を必須にしている外科医もいます。
私はこの本で、外科医にもインタビューしています。
必要でない医師もいますが、どちらのタイプもいます。

Joe:
Jesus.
That's a big decision.
Right?
That's a decision that you can't really come back from.
What, what did the surgeons… of you talk to surgeons?
何とまあ。
一大決心ですよね。
引き返すことのできない決断です。(ため息)
外科医は、外科医とも話したんですね。

11:57
- what do they think?
彼らはどう考えているんですか?

Abigail:
They think that…
医師らは…

Joe:
Obviously we're generalize
一般的にですが…
Abigail:
All right, so they think a couple things, I mean, obviously there are a lot of surgeons who refuse to do it.
So I interviewed them as well.
They say, you don't destroy the biological function.
Like I didn't become a doctor to destroy someone's biological function for, you know, something that they've decided they have without even, you know, any oversight or.
医師らにも色々な意見があります。分かりきったことですが手術を拒否する医師も沢山います。
医師にもインタビューしましたが、人の身体機能を破壊したりはしないと。
自分が医者になったのは、人の身体機能を破壊するためではない。所見なしには自分はやらないと決めた人も。

12:19
But the ones who do it say “Look, this population is really desperate for surgery.
It's a civil rights issue.
I, you know, if I'm, you know, I'm giving them what they, what will seem to bring them comfort.
Seems to bring them Comfort.
The problem is that there's no like, follow up to see how their mental health is afterwards.
ですが手術をするタイプの医者はこう言うのです。この人たちは本当に必死に手術を求めている。これは公民権の問題だ。
私は彼らに快適になってもらう、快適になると思われる治療を提供している。
問題はフォローアップがないことです。術後のメンタルヘルスチェックがありません。

12:39
Joe:
The surgeon is basically a mechanic, right?
They just remove the tires.
Well, then you're on your way.
外科医は基本的に整備工ですよね。
彼らがやるのはタイヤを取るだけ。
取ったらそれきり。

Abigail:
Yeah.
The problem is we're not cars, right?
It's all connected.
So, unfortunately, very often, the mental health deteriorate.
I mean, I talk to you one, young woman. Desmond who's amazing.
ええ。
問題は、私たちは車ではないことです。
みんな繋がっています。
残念なことに、メンタルの問題はしばしば悪化します。
ある若い女性と話したのですが、デズモンドという人で。

12:55
And she, she decided in high school.
She was trans.
She got celebrated everywhere, her teachers, her therapist told her.
Yeah, you're definitely a man.
You're supposed to be a man; affirmed her everywhere she went.
She got on testosterone and it caused uterine cramping, which can happen.
彼女は素晴らしい人です。高校の時に自分はトランスだと決心しました。
どこに行ってもおめでとうと言われました。先生にもセラピストにも。
あなたは男であるはずだよ。どこでもそう受け入れられました。
テストステロンを始めたことが原因で子宮けいれんが起きました。

13:12
It's one of the many bad side effects of testosterone.
She had to have a hysterectomy.
So a 21 she wakes up with a hysterectomy.
She had realized this whole thing had been a giant mistake.
Her mental health had not improved at all.
And this was a huge, like, mistake and path.
これはテストステロンの多くの副作用の1つです。
彼女は子宮を摘出しなければなりませんでした。
そして21歳のとき、子宮摘出後に目覚めてすぐ何もかも大変な間違いだったと気づいたのです。
彼女のメンタルの状態は全く改善しませんでした。
あまりにも大きな間違いでした。

13:28
She had gone on and all of a sudden, she didn't know what to do.
There was no one cheering her on anymore.
彼女が進んできた道でしたが、どうしていいのか分からなくなってしまったのです。
もう誰も応援してくれる人はいませんでした。

Joe:
Why do you think people get cheered on for this decision?
なぜ、人々はこうした決断を応援するのでしょうか?

Abigail:
I think, in America, we have a weakness for anything that gets cloaked in civil rights.
And part of that is very noble and good.
思うに、アメリカでは、私たちは公民権の装いをしたものに弱いんだと思います。
それはある面ではとても崇高で善良なものですが、

13:46
Obviously, the Civil Rights Movement was extremely important in our country and extremely, you know, valuable and valorous.
But, but now anything that gets called a civil rights issue, you can't question.
So I interview parents and they'll tell me they're almost all politically progressive.
明らかに、公民権運動は私たちの国で非常に重要で、価値のある、勇敢な行いです。
ですが、今や公民権の問題と言われると、それがどんなものであれ疑問を持ってはいけなくなってしまったのです。

14:04
Okay.
Most of the parents who have called me are politically progressive and I interviewed almost five dozen of them now and they'll tell me like, I support LGBTQ, but I really am not sure.
This is right for my daughter.
Like I don't I don't think she's really gender dysphoria.
She's getting worse.
50人近くの人にインタビューしましたが、私に連絡してくれたご両親のほとんども政治的には進歩派でした。
どなたも、私はLGBTQを支持しますが、うちの娘に合っているのか分からないと言うのです。
本当に性別違和感だとは思えない。
娘の症状は悪化しています。

14:19
Like what is going on here?
On here and I'll say to them.
Would you take away her binder, you know binders that compression garment.
They wear it a flat in their breasts and they'll say to me.
Oh, I can't do that.
I mean, I, you know, I support LGBTQ and what not and I'll say to her, you know, sometimes I'll say to them.
Would you give her cigarettes?
一体何が起こっているのですか、と。
ここで私は、娘さんの胸部バインダーを取り上げてはどうですかと言ってみます。バインダーは、胸を平らにするために締め付ける布です。
するとご両親は、それはできませんと言います。
私はLGBTQは支持しているんです、と。私はこうも訊いてみます。
娘さんにタバコを与えますか?

14:35
Why don't you get for cigarettes because because the binder will deform breast tissue.
It can cause rib cracking; it can cause shortness of breath.
You know,
タバコは駄目で、胸の細胞を変形させてしまうバインダーはどうしていいんですか?
肋骨にヒビも入りますし、呼吸も浅くなります。

Joe:
I'm not I wasn't aware of these binders.
So this is something like corset.
バインダーについては知りませんでした。
コルセットのようなものですね?

Abigail:
Yeah, but yeah, right.
So it makes them look like a man.
And so it's got a squash and if you're you know, a big breasted woman, it's going to squash even harder.
ええ、そうです。
それを着けると胸が潰されて、胸が大きい女性ほど強く締め付けることになります。

14:55
I mean it's going to really try to flatten you to give you the physique, you know, the appearance of a male physique.
これは男性の体型のように、平らな胸にするためのものです。

Joe:
So but it's just an appearance thing or is it.
でもこれは外見だけのものですよね。

Abigail:
So that's just an appearance thing.
They usually sixteen-year-old girls don't usually go straight to Top surgery.
They start with a binder or, you know, 13 14 year olds.
外見だけです。
16歳ぐらいの女の子は普通すぐには胸の手術を受けません。
バインダーから始めて、13~14歳頃から始めます。

Joe:
So, do you think that something about people are really susceptible to praise right?
これは、人は褒められると影響を受けやすくなるということでしょうか?

15:15
When they lean towards love and they lean towards anything that celebrates their actions.
It's real common.
I mean, you see with artists in sometimes, sometimes for the worst, right?
You see, see with comedians, which is my general area of expertise when it comes to this.
愛情を注いでくれる、自分の行動を褒めてくれるものには何でも傾いてしまいますよね。
とてもよくあることですが。
アーティストでも時々見ます。時にはそれが最悪のことになってしまったり。
コメディアンで見かけます。これは私の関心分野ですが。

15:33
You see, sometimes a comical will do something particularly online and then they get sort of celebrated for that, and then they start doing a lot of it.
And it seems just ingenuous and weird, but they're like fishing for love and you see it with social media in particular people.
お笑い芸人で時々、ネット上で何かをやって、それが大勢に褒め称えられることがあります。それ以降同じようなことを何度もやるようになったり。
見ているととても奇妙な感じがします。彼らはまるで、ソーシャルメディアで愛情を釣ろうとしているかのように。

Abigail:
Absolutely.
その通りです。

15:50
Is a lot of what happens with social justice warriors and online virtue signaling, right they’re trying to get this reaction from people.
So someone comes out as trans and everyone celebrates, if perhaps, they're a little confused and they come out as trans.
社会正義の運動家でも、ネットのモラリストでもよくあることです。人々からのリアクションを求めてしまう。
誰かがトランスだとカムアウトすると、誰もが祝福します。もしかしたらちょっと混乱しているかもしれないけれども、トランスとしてカムアウトする。

16:05
No one says anything, and then they're just sort of they have to sit and think about it for themselves.
That's one way, but if someone comes out as trans and everybody says, that's amazing.
That's amazing.
They want that feeling of.
That's amazing.
誰も何も言わないなら、彼らはちょっと座って自分のことを考えてみますね。
それも1つの道です。ですが誰かがトランスだとカムアウトして、誰もが、素晴らしい!
素晴らしい!と言うわけです。
素晴らしいと言ってもらいたがっています。

Abigail:
That's exactly right.
So, I talked about this in my book.
I interviewed this young woman Benji who was going through a really hard time.
And in Middle School, really hard and at 13.
まさにその通りです。
そのことについても私の本で述べています。
ベンジという若い女性にインタビューしたのですが。この人は酷い経験をしました。
中学校で、まだ13歳でした。

16:25
She you know, she got really into these YouTube trans stars and who promised testosterone is like the greatest thing ever.
And she's, she decided to start an account on one of the social media sites and she came out as trans and everybody congratulated her.
彼女はYouTubeのトランスのスターに嵌って、その人物はテストステロンは実に素晴らしいと請け負っていたのです。
それで彼女はあるソーシャルメディアにアカウントを開設し、自分はトランスだとカムアウトしたんです。すると誰もが彼女を祝福しました。

16:41
This is a girl who was lonely.
Everyone was telling her, you know, this is yours.
You should be.
I'm so proud of you.
I'm there for you.
I'm your glitter family, and a lot of them were adults.
And lo and behold she waits, let you know all of a sudden they start asking for things like pictures.
孤独な女の子がです。
皆に、誇りに思いますとか、あなたを応援しますとか
私たちはあなたの(訳者注:SNSサービスの名称)Gritter家族ですとか言われて。言ってくる人の多くは大人です。
そしていきなり、写真とかを送るよう頼んできます。

Joe:
Mmm.
ううん。

Abigail:
Right.
そうです。

16:57
And I talked to transgender adults.
Like I talked to this, I interviewed this trans woman and Crystal in my book who was, you know, very very night.
I interviewed her and she made the decision as an adult to transition and she said to me, was , biological man.now.
Not a woman and and, and she said to me, you know, when Caitlyn happened, it was a nightmare for me because I had go.
大人のトランスジェンダーとも話しました。
本にも書いているクリスタルというトランス女性です。この人も言っている通りです。
彼女は大人になってからトランジションを決心したのですが、生物的男性です。女性ではないです。
その彼女が言うんですが、ケイトリンのこと(訳者注:2015年、元オリンピックゴールドメダリストだったブルース・ジェナーがトランスジェンダーであるとカムアウトした)があってからは悪夢だったと。


17:20
Going around my job.
I know I didn't look perfectly like a woman, but I felt comfortable.
Like I wasn't.
Now I had people crossing the street to hug me.
仕事に行くとき、自分は完璧に女に見えないのはわかっているけど、それでも満足している。
でもまるでそうではないみたいに。
道路を渡ってきてハグしてくる人たちがいる。

Joe:
(噴き出す)

Abigail:
She said it was embarrassing.
Like I have people in restaurants, stopping to celebrate me.
それはもう恥ずかしかったと。
レストランでも立ち止まっておめでとうと言ってくる。

Joe:
But it’s on one hand.
それだけではなく、

17:36
See, this is where I'm torn because on one hand if you are trans and you do feel better about this, but you confuse how people are going to react and then all the sudden people are celebrating you like.
Yes!
This is great.
I love the idea of an accepting society and people are open, loving and happy that someone is making this transition, but on the other hand, I'm very aware of the influence of the masses and and of just people's love and praise.
ここが私の迷うところなんですが、もしトランスで、そのことに満足していて、でも他の人がどう反応するか分からない。それがいきなり、皆が祝福してくる。
素晴らしい!
私はトランジションした人に寛容な社会、オープンで愛情にあふれて幸福な人々はとても好きなのですが。ですが一方で、集団の影響力、他の人からの愛情や称賛の影響力というものも気になってしまう。

18:01
It can shift you one way or another.
I mean, I mean, it's like a classic scene in a movie, right?
Where there's a boy who doesn't want to get involved in manly things and the, but his dad's like, come on, son.
I want you to; I need to; just does it for his dab, then he feels bad about it.
Like that's classic like that.
Human beings are so malleable.
こういうものに人は揺れますよね。
つまり、映画のシーンによくあるでしょう?
男の子が男っぽいことをやりたくなくて、でも父親が、どうした坊主。
父さんのためにやってくれないのか。やってくれと。そしてやらないことに罪悪感を覚えてしまう。
よくある場面ですよね。
人はとても簡単に考えを変えられてしまうんです。

18:18
We're so easily influenced.
私たちは簡単に影響を受けてしまう。

Abigail:
That's, that's exactly right.
And that's what people miss, like.
Yeah, teenage girls.
They can convince themselves of lots of things because they're going through a hard time right here.
Puberty is hard.
Not having, boys, like you, and now you had social media.
They don't have a chance at looking like these Facetune celebrities are even their Facetune friends?
そう、まさにそれです。
皆それを見逃していると思います。
10代の女の子ですよ。
彼女たちは自分はあれだ、いやこれに違いないと、何とでも自分を説得できます。辛い時期を過ごしているからです。
思春期は辛い時期です。
彼氏がいないとか、それに今ではソーシャルメディアが。
Facetune(訳者注:スノウと類似の写真フィルターアプリ。顔写真を別人のように整える)で修正したセレブ相手に勝ち目はありません。Facetuneで修正した友だちにもです。

Joe:
Right.
そうですね。

18:38
Abigail:
So they feel terrible about themselves.
それで自分が酷い見た目だと感じてしまう。

Joe:
If that is one of the things that Jonathan Height talked about when in terms of social media like the comparison of each other. I mean, and what you're talkin’ about Facetune is perfect to the… I don't know if you're… there was, which one was it?
もしジョナサン・ハイトがソーシャルメディアでお互いを比べてしまうことについて語ったことと同じなら、あなたが仰るFacetuneは完璧にそれですよ。
あれは誰でしたっけ?

18:53
Khloe? The the face one?
Okay, Khloe Kardashian took a photo and put it on Instagram and it's not her.
I mean, it's just not her.
It's not her face. And, and a friend of mine.
She said this to me, she's like, “What the fuck is going on?”
And she showed me that while they had photoshopped her photo.
クロエ? 顔のやつ?
クロエ・カーダシアンが写真を撮ってインスタグラムにアップしたんです。
ですがまるで別人だった。
別の顔だったんです。僕の友だちが、
女性の友だちですが「なんじゃこりゃ」って言ってまして。
フォトショップで加工されたその写真を見せてくれたんです。

19:13
They had accidentally removed part of her chain, so she had a chain on, like a thin chain of a pendent, but the right side of the chain is missing because they had this these wacky photo filters and they reshaped her face and like it's not her,
間違ってチェーンが片方消されていたんです。ペンダントの細いチェーンが写っていたんですが、片方無くなっていた。いい加減なフィルターアプリで顔を修正した時に消してしまったんですね。で、別人の顔だった。

Abigail:
Right.
なるほど。

Joe:
So if you're a kid and you look like Khloe, what she used to look like, it’s kind of a little bit awkward.
もしクロエと似た外見の子どもで、以前の見た目と似た子だと、これは気まずいだろうなと。

19:33
Abigail:
You think you're ugly.
自分が醜いと思ってしまう。

Joe:
Yeah, and then all the sudden she looks like someone who's an anime character, the perfect woman, you know, in terms of like society's beauty standards and that's not… even, really what she looks like.
So if you're a kid and you're looking at yourself in the mirror and you look in this picture of her you like fuck what do I have to do?
そうです。そして突然見た目がアニメのようになって、完璧な女性に。この社会での美の基準でですが。それはもう、彼女の外見ではないですよね。
そして、もし子どもが自分の姿を鏡で見て、彼女の写真を見ると。
どうしよう、ですよね。

19:51
Abigail:
Right.
そうです。

Joe:
What how do I look like that?
Why do I look like this?
I hate myself.
どうやったらこんな風になるの?
何で私はこんな顔なの?
自分が大嫌い。

Abigail:
That's exactly what happens.
If the girls in your class put Facetune photos up so you stare.
You sit there and you're like, I'm not as pretty. Oh my God.
She's got 10 times the number of friends, Likes that I have or whatever.
まさにその通りのことが起こっています。
クラスの女の子たちがFacetuneで加工した写真をアップして、それを見る。
すると、自分はこんなに可愛くない。ああどうしよう。
あの子は自分の10倍フレンドがいて、いいねや何かももらってる。

20:06
Joe:
I love that expression, Facetune.
I've never heard that before.
That's it doesn't auto tune for your voice, right?
その表現はいいですね。Facetuneですか。
初めて知りました。
音声のAutotuneみたいなものですよね?

Abigail:
Exactly.
そうです。

Joe:
Facetune.
Yeah it’s…
That comparison thing. So, strange.
It's really weird that people do that. These filters that they use.
And it's, it's very strange.
Facetuneか…。
この比べてしまうというのが、すごく変ですよ。
皆やっているのがすごく変です。フィルターをかけたり。
とてもおかしい。

20:23
Abigail:
I mean, look at Lana Del Rey, right?
She came out with an out.
I just came up with an audiobook last week and she wants to celebrate it on social media.
She posted a picture and the first comment on it.
Is “You look fat”.
So young girls see that and they think they don't have a chance.
ラナ・デル・レイの例もあります。
たまたま先週、彼女のオーディオブックの発売を見たのですが、彼女はお祝いしようとソーシャルメディアに写真を投稿したんですね。最初についたコメントが、
「太って見える」です。
若い女の子はこれを見て、自分は全然だめだと思うんです。

20:38
This is one of the most streamed, recording, female recording artists ever.
Right? Beautiful woman.
“You look fat” was the first comment.
ストリーミングでトップクラスの女性アーティストでしょう?
とでも美人な女性です。
「太って見える」が最初のコメントです。

Joe:
Well, that's a troll.
You know, right?
She's not fat.
Is Lana Del Rey. Did she get fat?
それは荒らしですね。
ですよね? 彼女は太ってません。
ラナ・デル・レイは太りましたか?

Abigail:
No, she's not fat but I’m just saying…
いや太ってませんが、つまり…

20:53
Joe:
But she did a little heavy?
体重が増えた?

Abigail:
I don't know.
I haven't kept up on her weight.
分かりません(笑)
彼女の体重は記録してないので。

Joe:
Let me see that picture.
I want to know.
I mean, there's one thing if she actually got large, that's just a mean person, but if she didn't.
That's a troll.
写真を見せてください。
確かめたい。
もし本当に太ったのならその人物は意地が悪いし、そうでないなら、それは荒らしです。

Abigail:
But teenage girls
ですが10代の少女たちは

21:09
Don't evaluate it that way.
そうは受け取りませんよ。

Joe:
I understand that.
They should not be online.
分かります。
ネットを使うべきではないですよ。

Abigail:
They should not be.
They should not be on social media.
使うべきではないです。
ソーシャルメディアは使うべきではないです。

Joe:
There's a lot of them that should not be on social media.
I mean, not even just teenage like, well into Womanhood.
I know women that like, read things and they get; they'll ruin their whole day.
ソーシャルメディアを使ってはいけない人は沢山います。
10代の子に限りません。女性全般で。
色々読んで一日潰してしまう女性がいることを知っています。

21:26
Like, it'll wake them up in the middle of the night.
It's not good.
真夜中でも起きたりするんです。
良くないですよ。

Abigail:
No.
良くないですね。

Joe:
And it's these.
Faceless nameless people.
That are saying these mean things that aren't even accurate, but, for whatever reason, they resonate.
それにこの、顔もない、名無しの人たち。
こういう人たちが意地悪や不正確なことを言ったり、ですがなぜか、彼女たちは共鳴するんです。

Abigail:
Yeah, women have always been like, really empathetic creatures.
ええ、女性はずっとそのように、共感的に生きてきました。

21:43
They like, care about what their friends think.
They care about what other people think, you know it’s…
女性は何というか…、友だちの考えを気にするのです。
他の人が考えることを気にします。

Joe:
Some of them.
We're making massive generalizations to about trans people about doctors.
一部の女性は。
主語が大きすぎますね。

Abigail:
Look. No, but, but here's here's why I say that because the reason that's there's a reason that social contagion spreads among teenage girls specifically, okay, because you don’t see tons of boys going around becoming anorexic because their friends are if a teenage boy is depressed.
いえですが、これを言いたかったんです。社会的感染が10代の女の子に特に広がっている理由です。拒食症になっている大勢の男の子は見ませんよね。
10代の男の子が落ち込んでいると

22:09
His friend says to him.
Let's go play basketball or video game.
He doesn't say, let's sit and talk about it.
And because girls try to take on their friend’s pain very naturally and meet their friends where they are and they care they take on the pain of other people, especially their girlfriends.
友だちはバスケかゲームやろうぜ、と言います。
話を聴こうか?とは言いません。
女の子たちはとても自然に、友だちの痛みを受け止めようとしてしまうのです。会いに行って、ケアをし、他の人の痛みを受け止めようとします。女子の友だちには特にそうです。

22:24
They are more likely to share and spread a peer contagion. Like like anorexia like cutting and like trans identification.
彼女たちは友人間でより汚染を共有しやすく、拡散させやすいのです。拒食症やリストカット、そして、トランス自認のように。

Joe:
That's fascinating.
You're talking about these mental health disorders, like they're a contagion.
Like they are actually contagious like you can give it to your friends and your friends can take it on as right.
とても興味深いです。
あなたはこうした精神障碍のことをまるで実際の感染のように話しますね。感染症を友だちにうつしてしまうというように、

22:42
Abigail:
Right, we all know this right?
Anorexics, they are always really careful when they put them together.
They have to be on Hospital Wards because we know that it will cause it to spread.
Anorexia will become more severe, and they'll spread it.
If you put a bunch of anorexic girls together and you don't, you don't take precautions to make sure that they're not just encouraging each other, to lose more, and more weight.
その通りです。みんな分かってるじゃありませんか。
拒食症患者を一緒にするには本当に注意が必要です。
患者は入院が必要ですが、それは拡散されることが分かっているからです。
拒食症はより深刻になり、患者はそれを拡散させます。
拒食症の女の子たちを十分な防護措置もなしに一緒にすると、互いにもっともっと痩せようと励まし合ってしまいます。

23:01
Joe:
Well, that sort of phenomenon exists in men as well.
But it exists like, if like a good aspect of it as if you have friends that are very ambitious, work really hard.
You'll want to be ambitious and work, really hard as well.
And if you have friends that are losers and they want to drink and just waste their life, you tend to gravitate towards that too because you get reinforced by the behavior and the acceptance of your peers.
そうした現象は男性にも存在します。
ですがそれには良い面もあって、例えばとても野心的な友人がいて、とても働き者だったとします。
そうすると自分も野心的になって、一所懸命に働くようになる。
そしてもし酒飲みで人生を無為に過ごしているような負け犬の友人がいたら、自分もそっちに引きずられてしまう。なぜなら、人は友人間の行動と受容によって(思想・行動が)強化されるからです。

23:27
Abigail:
Yeah.
And and men are more competitive for sure.
I think men are more out really competitive.
Their buddies, you know, I see it in my kids, you know.
If I say to one brother, your brother's doing this, all of a sudden I have the other one’s attention
ええ。
男性は確かにもっと競争心旺盛です。
私は男性は本当に競争心旺盛だと思います。
仲間内での…、私の子どもにもそうした傾向が見られました。
私が、ほらお兄ちゃんもやってるよと言うと、弟もすぐに集中してくれるんです。

Joe:
(To staff)
What’s wrong with Lana Del Rey look like?
What do you got?
(画面外のスタッフに)
ラナ・デル・レイはどうだったって?
見つかった?

23:44
What's her Instagram?
彼女のインスタグラムは?
(噴き出す)

Joe’s friend:
It's been with his heel work.
(聞き取り不能)

Joe:
There goes,
Do we need a new box?
(アビゲイルと共有するための)新しい画面を表示しようか?

Joe’s friend:
There's a book but I there’s nothing on there.
本はあるけど、そこにはないね。

Joe:
Where's the, where's the image?
She isn’t a little fat.
That's outrageous.
どの画像だ?
全然太ってないよ。
酷いな。

23:59
Which one did you see where they said she was fat?
(アビゲイルに)彼女が太っていると言われたのはどの画像でしたか?

Abigail:
I think it might have been that one.
それだと思います。

Joe:
C’mon, really?
ええ、本当に?

Abigail:
I don't know. The one in the audiobook.
Yeah, that’s the first one…
いえ、ちょっとはっきりとは。オーディオブックについてのです。
ええ、その最初の。

Joe:
That’s a video.
Was it a video or was it a photograph?
これは動画ですよ。
コメントされていたのは動画でした? 写真でした?

Abigail:
It was a photo, I think.
I just looked at it.
Yeah
写真だったと思います。
見ただけだったから。
ええ。

Joe:
That's one of the
それは…

Abigail:
Last week, I think. Or earlier this week
先週かその前だったと。

Joe:
See, anybody who said
そのコメントをしたのは

24:15
Okay, would you let me just stop right there.
Anybody who said that she’s fat is a troll.
That's just a guy probably, who's an asshole.
(スタッフに)そこで止めてくれ。
(アビゲイルに)彼女が太っていると言ったのは荒らしですよ。
男じゃないですかね。嫌な奴。

Abigail:
Well, it was a women...
I think it looked like it was a woman posting actually because I was curious about that but…
女性だったと…
女性による投稿のように見えました。ちょっと興味があったので…。

Joe:
If I was a troll, I’m going to pretend to be a woman, just be the meanest woman ever.
もし私が荒らしなら、女のふりをしますよ。世界一性格の悪い女の真似をして。

Abigail:
(laughs)
(笑)

24:31
Joe:
And just go on these women's pages and make them feel bad.
I think there's a lot of people, men and women, that really enjoy hurting people's feelings online.
Yeah, you know, if you look at that woman right there and say you look fat.
Well that… why not say you look like a giraffe?
他の女性のページに言って嫌がらせをするでしょうね。
男も女も、他の人を傷つけることを心から楽しむような人がいると思います。
女性に向かって太っているという人だって、キリンそっくりとはなぜ言わないんです?

24:46
Because both of them were equally inaccurate, doesn't look fat at all.
どちらも間違っているには変わりない。彼女は全然太っていないですよ。

Abigail:
Right, but teen girls aren't good at, like, assessing that.
So for instance, I talked to one detransitioner or so.
She had gone on testosterone and regretted it came back in transition.
確かに。ですが10代の少女は正しく評価するのは苦手なんです。
例えば、私はある脱トランスの人と話しましたが、その人はテストステロンを始めて、後悔してトランジションを辞めた人です。

Joe:
Detransitioner.
脱トランスですか。

Abigail:
Yeah detransitioner.
Young woman Helen, a brilliant young woman.
そうです。脱トランス。
ヘレンという若い女性で、とても素晴らしい女性です。

25:02
I really, you know, learned a lot from her.
One thing she said to me was you know, everybody just cares about how perfect you look today and how feminine.
And and at the time I said to her, I was interviewing her and I said, wait a second.
Hold on. What are you talking about?
Like, I just saw a star is born of Lady Gaga.
彼女からは本当に多くのことを学びました。
彼女が言ったことですが、誰もが彼女がどれほど完璧に見えるか、フェミニンに見えるかしか気にしないと。
私はインタビューの途中でしたが、それを聞いて、いやちょっと待ってといいました。
待って。何の話?
レディ・ガガみたいなスターが誕生したってこと?

25:18
She's not perfect looking, but she's an awesomely talented human being like a woman that every young, you know, actors should and singer should be looking up to.
And she said to me and I'll never forget that.
She said to me, are you kidding?
Do you see how they talk about her online?
彼女は完璧な見た目ではありませんが、素晴らしく才能のある人で、若い俳優や歌手は尊敬するような人ですよね。
彼女の答えは忘れられません。
彼女は、冗談でしょう?と言ったんです。
レディー・ガガがネットで何と言われているか知らないんですか?と。

25:35
And I realized I was only looking, listening to her albums and seeing her in the movie.
But Helena was looking at social media and she was seeing women, you know, even as amazing as Lady Gaga, torn apart.
そこで気がついたのですが、私はガガのアルバムを聞いて、映画を見ただけだったんです。
しかしヘレナが見ていたのはソーシャルメディアで、そこではレディー・ガガのような素晴らしい女性でさえも滅茶苦茶に叩かれていたんです。

Joe:
(tutting) Again.
This is the problem with social media that we kind of discussed in The Green Room, about the percentage of people that are really fucking stupid.
(舌打ち)繰り返しになりますが。
これはグリーンルーム(訳者注:2022年現在はSpotify Liveと呼ばれている。ポッドキャスターがライブ放送を行う機能)で私たちが話し合ったようにソーシャルメディアの問題で、とてつもなく馬鹿な人たちの割合が…。

25:56
That are posting, you getting a lot of people…
See, if you just have people commenting on things without knowing who they are.
Like, if you're if you work in an office and you have a bunch of people in your office that you respect and they are your peers and they say Abigail.
投稿すると大勢の人たちが…。
つまり、その人のことを知りもしないで大勢の人がコメントするわけですよね。
もし同じオフィスで仕事している人が、尊敬する同僚たちと仕事していて、その人たちがあなたに

26:14
I think this and you go.
Hmm, that's interesting. Mary because I respect your opinion.
So I'm going to have to take that into consideration.
But if you just read some no, you know, no face, no name.
You don't know who the fuck it is, you know, blocked account and they write something mean.
こう思うよと伝えると、そうなの? 面白いねと答える。それはその人の意見を尊重しているからです。
だからその意見を今後考えに入れて行動します。
ですがこれが、顔もない名無しの人だと。
誰だか分かりやしませんよ。ブロックされているアカウントで人々が何か悪口を言っている。

26:32
You will take that into your brain the same way, you'll take your friend Mary who you respect and love.
It's like it's a problem with human beings.
The way we process information.
If we don't have, like if you know that someone's moron, they say something you like.
Well Mike's moron.
Everyone knows.
そんな意見でも、脳は同じように受け止めてしまうんです。尊敬する親しい友人の意見と同じように。
これはヒトという種の抱える問題だと思います。
私たちが情報処理する方法の問題。
それがなければ、つまり誰かが馬鹿者だと分かっているなら、みんなあいつは馬鹿だよと言います。
皆知っています。

26:47
Mike's a moron.
It's clear.
But when you just read something in text your text looks just like some idiot’s text.
You’re using the same font, you know, it comes off of an iPhone just like him and it's hard to tell.
It's hard to differentiate and when people are doing it.
It specifically just to be mean it can be very very confusing and it just highlights the really poor quality of discourse that you get when you're, you know, reading comments and you're dealing with social media and YouTube comments, and Twitter and all that stuff.
あいつは馬鹿だと、はっきりしている。
ですが文章で読むと、あなたの文も馬鹿なやつの文と同じに見えるんです。
同じフォント、同じiPhoneで書かれていて、見分けがつかない。
嫌がらせをしている時には特に混乱させられます。
このことから、ソーシャルメディアやYouTubeのコメント、ツイッターや他の類似サービスで行われるコメントでの会話は、非常にクオリティが低いことがはっきりします。

27:17
Like it's just a really bad way to communicate with people.
And most of the people that are saying shitty things would not say those shitty things, if they're right in front of you.
他人とのコミュニケーションの手段としては実によくない部類です。
ほとんどの人が、目の前に相手がいたら絶対に言わないような、実に下らないことを発言をしています。

Abigail:
That's exactly right.
And though, and I think one of the things that makes it even worse is because somebody makes a mean comment to you.
Okay, maybe it bothers you, maybe it doesn't, right?
But it's not in front of, I don't know.
その通りです。
さらに悪いことに、誰かに中傷された時。
言われた人はそれを気にするかもしれないし、気にしないかもしれない。
ですが、それを

27:35
A thousand of your friends.
Now it's in front of a thousand of your friends.
That's humiliating.
1000人もの人の前でやられるんです。
1000人のフォロワーの前で。
屈辱的です。

Joe:
Yes.
Yeah.
そう、そうです。

Abigail:
Wow, you just amplified that?
そんなことを拡散されてみてください。

Joe:
Yes.
Yeah.
Well, we're not designed for this.
まったくです。
人はそんなことに耐えられるようにできていませんよ。

Abigail:
Yeah.
ええ。

Joe:
You know, we really aren't.
It was something like me.
とても無理です。
私なんかは

27:51
I mean, I'm pretty thick skin, but I'm not designed for it.
So I don't read it.
I just don't read it.
I post things and I run away, you know.
It's like some people can just sit in there and and, and try to, to soak up all the hate and turn people around.
I've had I've heard people say, oh they say mean things to me but I say nice things back and they say hey, I was only kidding.
私は相当面の皮が厚い方ですけれど、私だって耐えられません。
なので読みません。
投稿したら、すぐに逃げますね。
悪意を浴びせられても善意で返すと、冗談のつもりだったと言ってくる人もいると聞いたことがあります。

28:09
I'm like, why waste your time.
Like what are you?
What are you doing? You got to proselytize you to fix people?
What are you doing?
Like you're engaging in one of the worst forms of communication we have available to us.
Anonymous human beings that just post their opinions.
なぜそんなことに時間を費やすんですか。
何をやっているんですか。
他の人を正すには自分の意見の伝導が必要ですか?
無名の人たちが意見を投稿するだけの、現存するコミュニケーションの中で最悪と言っていい方法で。

28:24
Let their opinions be their opinions.
I don't, I don't have any power over people's opinions.
Let them have their opinions.
意見は意見として言わせておきましょうよ。
私には人の意見を変えさせる力はありません。
それぞれの意見はそのままにしておけばいいでしょう。

Abigail:
It's hard not to.
I mean, I personally, I think it's really hard like somebody's post, post something about you on Facebook, or Twitter, or whatever.
Everybody is seeing that.
無視するのは難しいです。
私だったら、Facebookやツイッターや他の何でも自分のことを投稿されたら、
それを他の皆が見るわけです。

Joe:
Yeah.
そうですね。

Abigail:
You just got called the name in front of a thousand people.
1000人もの人の前で名前を呼ばれるんです。

28:42
Joe:
Yeah
ええ。

Abigail:
You know, way more depending on which, you know, form is on whatever.
It's really hard to just ignore it now.
1000人より多いかもしれません。
これをただ無視するのはとても難しいです。

Joe:
It's really hard and it's particularly hard if you're young and developing, you know, it's really hard.
If you're 50 year old man, but if you're a 17 year old girl and you're in this awkward time of your life, it can be really devastating.
若い、成長途中の人にはさらに大変ですね。50歳の男でも大変なのに、17歳の女の子で思春期の真っ最中では、本当に大変なことになりかねません。

29:00
Abigail:
Yeah,
そうです。

Joe:
but that's why they shouldn't be on it.
ですがそれだからこそ、彼女たちはアクセスするべきではない。

Abigail:
Yeah
ええ。

Joe:
it's fucking bad for them bad for everybody.
彼女たちには良くない。誰にでも良くないですよ。

Abigail:
I agree.
But I tell, I tell parents “If you can, you know, don't introduce social media and get them off it.”
同感です。
私は親御さんにも、「できれば、お嬢さんにソーシャルメディアを使わせないように。引き離してください」と言います。

Joe:
it was a problem is the friends are.
友だちがやっているのが問題ですね。

Abigail:
Right,
その通りです。

Joe:
You know, one of my daughter's who's 12, her friend has an Instagram page.
うちの12歳の娘の友だちで、インスタグラムのページを持っている子がいます。

29:16
She's like, I want an Instagram page and like you are out of your mind like you don't want that.
You think you want that.
You don't want that your friend doesn't even want that.
Alright, let's check in with her in three years.
When she's going crazy
娘はインスタグラムにページ開きたいと言うんですが、私はどうかしてる、やりたいと思うようなものじゃないよと。
やりたいと思うんだろうけど、思ってるようなものじゃない。お友だちだってそうだよと。
3年経ったらお友だちの様子を見てみよう。
その頃には正気じゃなくなり始めているよ。

Abigail:
Right.
そうです。

Joe:
It's not good.
良くないですね。

Abigail:
Right.
So we've we can now pinpoint, right? A lot of mental health issues.
ええ。
今や多くのメンタルヘルスの問題を指摘できます。

29:32
Especially for teenage girls right to social media.
特に10代の少女たちでソーシャルメディアを使っている子です。

Joe:
Yeah.
And again The Coddling of the American Mind is a fantastic that covers that.
ええ。
繰り返しになりますが、「甘やかされるアメリカ人の意識」はこの問題を見事にカバーしています。

Abigail:
Absolutely
その通りです。

Joe:
And you know, it's not just girls, it's boys.
It's humans.
It's adults.
It's grown woman's. It’s grown men.
It's just, it's a really bad way to communicate with each other, and it's a bad way to exchange ideas.
女の子だけではなく、男の子もです。
人間も、大人も。
大人の女性、大人の男性。
相互コミュニケーションや意見交換としては非常に悪い手段です。

29:51
Abigail:
And now they're telling their watching these youth are these influencers, which is another thing, you know, you have these trans influencers and they promised these girls that if they just go on T, everything will get better and the problem…
それとは別に、彼女たちはインフルエンサー(の動画)を見ています。
トランスのインフルエンサーです。女の子たちに、テストステロンを始めれば何でも問題解決と請け負っています。

Joe:
Okay, so why do you think they do that?
なぜ、彼らはそうするのでしょうか?

Abigail:
A couple of reasons.
いくつか理由があります。

30:07
So one is, testosterone has certain good effects.
So it delivers a euphoria and it suppresses anxiety.
And anxiety is one of their biggest problems, so they go on it and they feel great and they can't wait to tell their friends.
ひとつは、テストステロンにはある程度好ましい効果があるからです。
多幸感をもたらし、不安感を抑えます。
不安感は大きな問題ですから、晴れ晴れした気分になって友だちにも伝えたくなるのですね。

30:25
It makes their period go away and it redistributes fat.
So now these girls feel like I just beat puberty.
I feel amazing.
I want to tell everybody how great I feel.
And they are brave.
All of a sudden, they're braver and socially boulder.
生理も止まり脂肪も減少します。
女の子たちは、思春期に勝った!と感じます。
この素晴らしい出来事をみんなに話したくてたまらなくなります。
それに勇敢になります。
突然以前より勇敢になり、対人面で大胆になります。

30:41
The problem is, of course, what they don't like to talk about online is all the really dangerous stuff that comes with testosterone too.
Like it leads to heart, infertility, like risk of cardiovascular attack, you know, heart attack,
Risk of heart attack goes way up.
There's, you know, body hair, facial hair.
問題は、もちろんこれはネットで話したがらないようなことですが、テストステロンには実に危険な副作用があることです。
不妊と、心血管のリスク、心臓発作のリスクが跳ね上がります。
それと、体毛とひげですね。

Joe:
Don't they want that?
それは嬉しくないものなんですか?

31:02
Abigail:
So I think…
私が思うに…

Joe:
The hair, facial hair part?
毛のことです。ひげが?

Abigail:
For now, but it's permanent, you know.
A lot of those jurors…
今は良くても、一生ですから。
若い子にとっては…。

Joe:
Body hair’s permanent?
体毛も一生?

Abigail:
It can be.
そうなることもあります。

Joe:
What about when trans women, when a man transitions to a woman, don't they lose a lot of their body here?
トランス女性はどうなんでしょう? 男性が女性にトランジションした場合、体毛はなくなるんじゃありませんか?

Abigail:
They lose some of it but some of them are.
I mean everybody's different but some of them are stuck with a 5:00 shadow for life.
体毛が薄くなる場合もありますし、残る場合も。
個々人で違います。ですが、人によっては寝起きの無精髭と一生付き合うこともありますね。

31:21
Joe:
How does a kid know whether they are someone who's being easily influenced and someone who is giving in to this anxiety?
And you are a part of the way you're describing a contagion amongst your friends versus someone who's genuinely trans like someone who genuinely is born in the wrong body.
子どもが自分は他人から影響されやすいかどうか、不安に潰されやすいかどうか、分かるものでしょうか?
そしてまた、友だち間で社会感染してしまったのか、それとも元からトランスで生まれつき間違った身体に生まれてきてしまったのか、どうやって分かりますか?

31:42
Abigail:
So we have a 100 years diagnostic history of gender dysphoria.
We know what it is.
It's not guesswork.
We know that it has in this whole history.
It typically presents an early childhood ages 2 to 4 is when we see it starting, and it was overwhelmingly boys.
性別違和感については100年の診断の歴史があります。
どのような症状であるかは知られています。
当て推量ではありません。
その歴史を通じて、典型的には2~4歳の幼児期から始まり、男児が圧倒的多数です。

31:59
Little boys, who say, no Mommy. I'm not a boy. I'm a girl.
Call me a Girl, only want to play with other girls, only want to do, you know, play with girl toys and they sometimes they hate their sexual organ.
I mean, sometimes, you know, it's a severe persistent, insistent, consistent feeling.
And then a lot of them would grow out of it.
小さい男の子が、ママ違うよ、男の子じゃない、女の子だよと言ったりします。
女の子の名前で呼んで、女の子としか遊びたくない、女の子の玩具で遊びたい。
そして時には、自分の男性器を嫌悪することもあります。
重度の、継続的で強迫的で一貫した違和感であることも。
多くの子は成長とともに違和感から抜け出します。

32:15
And some of them wouldn't and they would become what we used to call transsexuals.
Now, we're seeing an explosion of young women, you know, suddenly deciding their trans with their friends and they are doing it in friend groups.
They'll have a whole friend group of trans kids.
They are, you know, doing it after social media emergent transgender adults never did it because of social media and it certainly never won them friends.
抜け出さない子もいて、そうした子は、昔の呼び方ですがトランスセクシュアルになります。
現在、若い女性たちがいきなり友だちと一緒になって自分はトランスだと、友だちグループで言い出すのが急増しています。
友だちグループ全員がトランスキッズなのです。
ソーシャルメディアが普及してからの傾向です。大人のトランスジェンダーの頃にはありませんでしたし、トランスになってフレンドを増やしたりすることも当然ありませんでした。

32:39
Joe:
Hmm.
So what about women that were trans like you see predominantly, it's it's boys who wanted to be girls.
But what about girls who wanted to be boys?
うーん。
では、トランスが主に女性であるというのはどういうことなんでしょうか? これは男の子が女の子になりたがる話ですよね?
女の子が男の子になりたい場合はどうなんですか?

Abigail:
So that existed too and that also typically began in early childhood and most most of these kids have left alone would outgrow it.
それもあります。やはり典型的には幼児期に始まり、ほとんどの子どもはそのままにしておけばやがて抜け出します。

33:00
So did gender dysphoria is something that, you know, most most kids if they even if they experience the real thing, will outgrow and some won’t.
性別違和感というのは、例え違和感が本物であっても、ほとんどの子どもが成長とともに抜け出すものです。

Joe:
Yeah, I was reading an article about gender dysphoria they were talking about it.
First of all, even saying “gender dysphoria”, I think is hate speech now.
I think you're supposed to…
ええ、性別違和感の記事を読んだことがあります。
そもそも、「性別違和感」という呼び方が今ではヘイトスピーチだったと思います。
正しくは…

Abigail:
It’s in the DSM.
その呼び方がDSMに記載されています。

33:19
Joe:
I know.
はい、知っています。

Abigail:
Is the whole DSM, hate speech?
DSM全体がヘイトスピーチですか?

Joe:
Yes.
そうですよ。

Abigail:
(laughs)
(笑)

Joe:
Everything, you’re hate speech. (laughs)
But you know what I mean?
To me like everything's hate speech because people are gone, they've gone so wacky.
But they were talking about…
There was a study done on men who experience gender dysphoria at a young age.
何でもかんでも。あなたがヘイトスピーチです(笑)
何でもヘイトスピーチだと言うのは、私に言わせるとみんながおかしくなったんだと思いますが。
幼い頃から性別違和感を経験する男性についての研究がありまして。

33:38
And then transition to become gay and just be just became gay.
Just we're gay.
And they realize like this was just a part of their process and they're happy as a gay man, and they didn't transition.
その人たちは成長してゲイになったんですが。
自分はゲイだと。単に成長の一過程だったと気づくんです。
そしてトランジションはせず、ゲイの男性として幸福に暮らします。

Abigail:
So that's very typical.
Most of these most of these kids would emerge as homosexual adults.
とても典型的ですね。
こうした子どもたちのほとんどは長じて同性愛者になります。

33:57
Joe:
That's the thing is this like if we're cool with people being trans and we are obviously, we mean especially adults why?
You know, Why is it better?
Do we like this idea that if you just leave them alone, they become gay men?
それについてですが、もし私たちがトランスであることに何も問題ないと思うなら、大人については特にそうですよね。
どちらが良いんでしょう?
子どもたちのことはそっとしておいて、ゲイに育つか。

34:15
Or would we mean…
How many of them would be trans if they were encouraged in that direction?
How many of… are they happier this way or that way?
Like the very is a very human problem, by human problem I mean.
There's not really a good answer.
それとも、背中を押されたらトランスになる子はどの位いるんでしょうか?
ゲイに育つのと、トランスになるのと、どちらが幸せなんでしょう?
これはとても人間的な問題です。つまり、これという答えがないという意味で。

34:31
They're… human problems are slippery problems where it's like you're develop you like particular you're talking about young people.
They're we are hijacking their development, you're deciding.
Okay.
If you made a decision, you know, what you going to do forever?
All right, we're going to jump in now.
人間的な問題は間違えやすいものです。若い成長中の人たちには。
彼らの成長を乗っ取ってしまいます。
決心したかい。これから一生続くからね。
じゃあ、思い切ってやってみようか。

34:48
We're going to stop your reproductive cycle, right?
We're going to jump in now and introduce hormones that were never in your body and we're going to well, they're a little bit tiny, tiny mouse.
We're going to jack it up to the roof like fucking Hulk Hogan and you're going to be a different person now, and I hope you can make this decision at 17, that will affect the rest of your life.
生殖機能は止めてしまうんだね?
元の身体にはなかったホルモン投与を開始して、実験用のマウスみたいに。
レスラーのハルク・ホーガンみたいに別人になるよ。17歳だけど、決められるよね。一生影響の続く決断だからね。

35:08
I hope you're mentally capable of doing that.
And that's how tall order.
精神的に不安定になったりしないでね。
これはあまりに高い要求ですよね。

Abigail:
It’s a tall order.
And there's no medical oversight right now.
There's no,I mean, we have no idea what long-term testosterone use does to a female's body at 10 to 40 times what her body would normally have.
高いですね。
それに現在、医療専門家による監督はされていません。
女性の身体に長期間にわたって10~40倍のテストステロン投与を行うとどうなるか、分からないのです。

35:24
Okay.
We don't know.
We can talk about the risks, but we don't know.
But it's not presented to people as a highly experimental medicine, which it is.
It's not reviewed by an Institutional review board.
They make it sound like it's something you can just sign a waiver for and no big deal.
リスクの話はできますが、分かりません。
非常に実験的な投薬なのですが、人々には知らされていません。
審査委員会によって審査されていないのです。
権利を放棄しますと書類にサインするだけ、大した問題ではないかのように言われています。

35:39
Joe:
Why is that?
Why is there no review?
Why is there no oversight?
Why is this so free and loose?
I mean, is it a sign?
Is it a good sign that we're like more progressive now. more open minded and, but because of that things have gotten a little slippery in terms of what we celebrate and what we should rationally step back and objectively analyze and say hey is this really the right way to handle this?
なぜ、審査がないのですか?
なぜ、監督されていないんですか?
どうしてそんなに管理が緩いんですか?
それはいい事なんでしょうか? より先進的で、人々が寛容だという証なんでしょうか?
でもそのために、素直に喜んでいいことなのか、理性的に考えて踏みとどまり、客観的に分析して、これは本当にやってもいいのかと確認した方がいいのか、危うくなりますよね。

36:03
Abigail:
I think one of the things that happen was in 2012 WPATH which is the transgender health, you know organization worldwide organization change to an informed consent model saying that people should be able to get that the drugs they want.
それについては2012年にWPATHが、これは国際的なトランスジェンダーのための健康機関なのですが、インフォームド・コンセントのモデルを変えたんです。その人が欲しいと思う薬を入手できるようにするべきだと。

36:22
Or, you know, claim to need, on based on their own recognizance.
You sign a form, you're aware of the risk, and then you get it.
And the problem was, maybe they felt that there was too much gatekeeping as they call it, or too much questioning, they felt.
And, you know, that there were people who weren't getting the medical care.
自己判断で薬をもらえるように。
フォームにサインして、リスクは分かってますね。はい、それで入手できます。
安全対策が厳しすぎるとか、質問されることが多すぎると感じたのかもしれません。
そのために必要な人が治療を受けられなかったと。

36:39
They need it.
The problem was you hit 18 and the age of medical consent, varies by state.
In Oregon it is 15. It varies.
And you hit that age, you can, you can get it. You walk out the door…
問題は、18歳になれば薬の投与に同意できるというんですが、州によってその合意年齢が異なることです。
オレゴン州では15歳です。
その年齢になれば堂々と薬をもらえることになります。

Joe:
In Oregon’s 15?
オレゴンでは15歳なんですか?

Abigail:
Yeah.
そうです。

Joe:
That's crazy.
You are not even a fully-formed person.
それはおかしいですよ。
まだ完全に大人になってもいないじゃないですか。

Abigail:
No.
そうですね。

36:55
And you don't need your parents’ approval.
両親の許可も不要です。

Joe:
Oh my God. (sighs)
We were talking before we got on the air about children, like really young, children transitioning.
You were saying that most people who transition know when they're very young.
信じられない(溜息)
放送開始の前に話していた子どもたちのことですが、とても若い時期にトランスする子どもたちです。
トランスするほとんどの人は、とても若い時期に自分で分かると仰ってましたね。

37:15
That is a real…that's a hot-button topic for people.
Children and hormone blockers and children.
What I keep going to is if you are a woman and you know you're a woman.
Why do you need to get these hormones injected into your body?
これは本当に、多くの人にとって落ち着いて聞いていられない話ですね。
子どもとホルモンブロッカー。
もし女性が、自分は女性だと分かっているなら。
どうしてホルモンを投与する必要があるんでしょうか?

37:35
Why?
Why can't you just be a woman?
I'll call you a woman.
Like, what are we doing with all these hormones?
Like, why are we completely like…
Imagine you're a person who says, I need to transition to be a woman and I know that I need a chemical that I've never had in my body before.
どうしてただ女性でいられないのですか?
私はその人を女性として呼びますよ。
どうしてホルモン?
例えば、ある人が自分はトランジションして女になる必要があると、今の自分の身体にはない薬が必要だと言ったとします。

37:52
And if I get that chemical injected, then I'm going to be happy.
その薬を注射すれば、幸せになれる。

Abigail:
Right.
そうです。

Joe:
And if I get surgery; that I'm going to be happy.
This is what I'm supposed to be.
手術すれば幸せになれる。
そうあるべきだと。

Abigail:
Right.
So the big problem with this is that you're making all the decisions that normally a doctor would make.
ええ。
大きな問題は、通常なら医者が下すような判断を患者本人が下していることです。

Joe:
And you’re doing that at 15.
しかも15歳で。

Abigail:
Right.
Any other area of medicine a doctor makes that they say hold on.
そうです。他の医療分野なら医師がちょっと待ってと。

38:08
I know you think you need, you know, whatever and opioid.
But just relax.
Let's see what you're, you know, I mean that's, you know, effectively what you know, what facilitated the opioid crisis.
Doctors just handing over the prescription pad and we're seeing that right now with anybody who claims to have gender dysphoria, they get it.
ご自分ではその薬が必要だと考えているのはわかりました。
ですがちょっと落ち着いて。
覚醒剤の蔓延を促進したのもまさにこれでした。
医者が診断を放棄し、性別違和感だと主張する者には誰にでも薬を出しています。

38:26
They self-diagnose. They say, no no, no. I know. It's my problem.
They don't have a mental health professional who says wait a second, hold on, you have very high anxiety, depression.
You have a lot of other mental health stuff going on.
Let's deal with that first.
Any therapist who dares to say that might violate one of the 19 conversion therapy laws.
彼らは自己診断し、いやいや自分のことは分かっているとからと言うのです。
ちょっと待って。不安や抑うつが強いようだし他の精神的な問題もあるから、まずそれを治療しましょうと告げるメンタルヘルスの専門家はいません。
敢えてそうした発言をするセラピストは、19の転換療法禁止法に違反するかもしれません。

38:44
We now have in 19 different states.
現在19の州で制定されています。

Joe:
Is 19 conversions therapy?
19ですか?

Abigail:
I think it’s 19.
Yeah, which bans converge so-called conversion therapy, even on gender identity, which means the therapist could lose our license if they say, hold on, I know you want to transition, I know you think your problem is gender dysphoria, let's talk about some of your other problems.
19だったと思います。
いわゆる転換療法を禁止する法で、性自認についても適用されます。つまり、もしセラピストが、ちょっと待って。トランジションを希望されているのですね。性別違和感が問題だとお考えなのも分かりました。他にも問題があるようですから、まずそちらから話しましょうと言うと、免許を失効されるかもしれないのです。

39:01
Joe:
Wow, so a therapist, if you're a 15 year old kid, you come to a therapist and you say all my friends are going trans and I think I'm trans too.
The doctor has to essentially go with you on this little path here on?
うわあ。それではセラピストは、15歳の子どもがやって来て、友だちはみんなトランスで私もトランスだと思うんですと言われたら、基本的にその話に合わせるということですか?

Abigail:
The doctors feel that they have to.
I mean, the American, the number of association, American Medical Association, Endocrine Society,
医者はそうしなければいけないと感じています。アメリカの諸団体、アメリカ医師会、内分泌学会、

39:21
American Pediatric Society, you know, all these medical professional organizations, most of them have adopted affirmative care, which means, their job is to affirm the patient’s self-diagnosis with regard to this one issue.
I mean, they're they're you know, it's turning doctors into.
アメリカ小児学会、これらの医療専門団体ほほとんどが受容的治療方針を受け入れました。このため、医師らの仕事は患者の自己診断を受容することになりました。

39:38
I don't know. Life coaches right?
医者が生活指導コーチになったとでも言いますか。

Joe:
How much time have we been doing this for?
How long is the time period?
When this really started to escalate?
どの位この方針が続いているのですか?
どの位の期間?
一体いつからここまでエスカレートしたのですか?

Abigail:
The last decade we've seen it fly across the West.
I mean, it's in Canada, UK, you know Scandinavia.
We're seeing numbers across the West.
この10年です。西側諸国を席巻しました。
カナダとイギリス、北欧諸国、多くの西側諸国に広まりました。

39:55
All of a sudden it's teenage girls.
It's the very same girls who spread every other you know, contemporary hysteria or every other hysteria.
突然10代の少女たちが、現代の様々なヒステリー症状を拡散させたのと同じ少女たちです。

Joe:
Boy.
It makes you feel like there's a lot of lawsuits coming.
何てことだ。
大量訴訟が起きませんか?

Abigail:
I wouldn't be surprised.
そうなっても驚きませんね。

40:11
I mean these docs, these girls are getting these things so easily in they’re 15, they’re 16 or 17, they are 18.
これらの少女たちは15、16,17、18歳で簡単に受け入れてしまっています。

Joe:
How many did you interview when you're doing this book?
この本を書くにあたって、何人に取材しましたか?

Abigail:
So, I conducted, almost 200 interviews.
200人近くの人にインタビューしました。

Joe:
So how many teenage girls or specifically?
10代の少女に限定すると何人ですか?

40:27
Abigail:
I actually don't know.
I interviewed a lot of people and and a bunch of adolescent girls as well.
正確には分かりません。
若い年代の少女たちにも話を聞きました。

Joe:
More than 10? More than 20?
10人以上? 20人?

Abigail:
Yeah, more than 10 but I don't know.
I have to have a like spreadsheets for this.
10人以上です。でも正確には。
スプレッドシートか何かで確認しないと。

Joe:
Did you interview ones that were happy with the transition?
トランジションをして満足している人にもインタビューしましたか?

Abigail:
Yeah.

40:43
Yeah, you know, still very young but I, you know, I interviewed influencers and I interviewed parents and I interviewed adolescent girls and some of these girls have, you know, could stayed with their transition and claim to be happy.
ええ、まだ若い人でしたけど。インフルエンサーやご両親、若い世代の少女たちにもインタビューしました。少女たちの中には、トランジションを続けることを希望して、満足していると主張する人もいました。

40:59
Maybe they are some of them, but the problem is, if you ask, if you find out objective things about their lives, right?
Are you still in school or did you you drop out?
Or did you cut off your family or did you not?
Do you have friends? What's your social life?
Like, what your job?
何人かは本当にそうなのかもしれません。ですが具体的に生活状況について尋ねてみると。
学校には行っていますか、退学しましたか?
家族とは絶縁しましたか? していませんか?
友人は? どのような対人関係を築いていますか?
今の仕事は?

41:15
Do?
You have a regular job?
Very often the picture is a dark one.
It's not a good one.
What
安定した仕事に就いていますか?
浮かび上がってくる状況は、しばしば暗いものです。
良い状況とは言えません。

Joe:
(Tut)
Isn't that just the case of a lot of people in general, though?
I mean, especially people that have the kind of problems they have to begin with, and they make this gigantic decision.
(舌打ち)
しかしそれは一般的なことではないでしょうか?
つまり、最初からそうした問題を抱えた人たちが、大きな決断を下すのでは?

41:31
The question is, did this decision of the transitioning help or hurt.
問題は、トランジションしたことで助かったか、逆に傷ついたかですよね?

Abigail:
Right.
そうです。

Joe:
And where would they be?
If they didn't?
You were talking about them before saying they were already in a dark place.
They're already awkward teenagers.
The kind of girls who cut themselves, kind of girls who are prone to anorexia and Witchcraft.
もし改善されなかった場合はどうなるんですか?
暗い状況にいると言われましたが、不器用な10代の人たちです。
リストカットや拒食症、スピリチュアル系などにのめり込みやすい。

41:47
This is you're dealing with someone who doesn't have a rosy future or already.
幸せな未来が待っているとは考えにくい。

Abigail:
Right, but I think we used to call that angst, teenage angst.
I mean, they got past it.
The problem is…
ええ、でもそれは以前は10代の怒りと呼ばれていたと思います。
やがて過ぎるものです。
問題は…

Joe:
Some folks.
一部の人が

Abigail:
Yeah, you're right. Not everyone.
But now they're getting, they're getting prescriptions.
ええ、全員ではありません。
ですが彼女たちは今では診断書をもらえるようになっています。

42:03
They're changing the whole course of their lives so easily with no medical oversight.
医学的な監督もなく、人生の進路を大きく変えてしまっています。

Joe:
What kind of numbers are we talking about?
Like, how many people are doing this?
どのくらいの規模の話でしょうか?
何人くらいの人たちがそうしていますか?

Abigail:
Okay.
So the numbers are harder to track the United States because we don't have centralized Medical Care and here.
But here are the numbers that I can tell you.
人数を調べるのは難しいです。アメリカでは一元的な医療制度がありませんから。
ですがいくつか数字をお答えすることはできます。

42:19
Okay, so gender dysphoria used to afflict point 10 percent of the population.
So one in 10,000 people so probably no one you went to high school with.
But today we already know that two percent of high school students are identifying as transgender and two percent of high school students.
性別違和感は、元は全人口の0.10%でした。
10000人に1人の割合なので、同じ高校に通っていた人にはいなかったかもしれませんね。
ですが現在では、高校生の2%がトランスジェンダーを自認していることが分かっています。

42:35
You're talking about 1.1 million teenage, you know, high school kids In America.
2%というのは、約110万人の10代の高校生です。

Joe:
Two percent.
2%ですか。

Abigail:
Two percent.
2%です。

Joe:
And when did this happen?
いつからですか?

Abigail:
Most of them are girls.
ほとんどが女の子です。

Joe:
Really? Most of them are girls? Really?
本当ですか? ほとんど女の子?

Abigail:
Well.
I mean the number we can just look at the number of gender surgeries.
ええと、分かるのは性別移行手術を受けた人の数だけなので。

42:52
And we see that in 2016 between 2016 and 2017, the number of gender surgeries for biological females quadrupled.
So we know they are the biggest and fastest growing population.
2016年~2017年の間に性別移行手術を受けた生物学的女性は、従来の4倍になっています。
急速に拡大していることが分かります。

Joe:
Wow two… that's astounding.
2%…とんでもない数ですね。

43:08
Number two percent you go from 0.1 percent of the whole population of the whole population to 2% of high schoolers.
And the vast majority of them are teenage girls.
総人口の0.1%から、高校生の2%になったと。

Abigail:
Yeah.
ええ。

Joe:
What what, what is the majority like, we're talking about 80%, Like, what is the number?
女子が大多数とのことですが、80%くらいですか?

Abigail:
I don't know, but we have to look at...
分かりません。

43:25
Yeah, for indication and we know that, you know, I can give you a bunch of other statistics.
One of the reasons it's hard to know exactly how many aside from the fact that we don't have a centralized control is because you don't need an actual diagnosis of gender dysphoria to get testosterone.
いくつか統計をお見せすることはできますが。
具体的な数字を知るのが難しいのは、一元的な医療制度がない他に、テストステロン投与を行うのに性別違和感の診断が必要ないためでもあります。

43:42
So you just go in and get it.
You don't need the diagnosis.
In England where you have a centralized Medical Care and there you do need a diagnosis.
They know that the numbers for for adolescent girls are up over 4,000 percent.
ちょっとクリニックに行って、もらってくればいいので。
診断書は必要ありません。
イギリスには公的な医療制度があるので、あちらでは診断書が必要です。
思春期の少女の数が4000%に跳ね上がったことが分かっています。

Joe:
Holy shit.
そんな馬鹿な。

Abigail:
Yeah.
ええ。

Joe:
(hitting desk)So you knew all the stuff before you wrote the book.
(机を叩く)本を書かれる前に、こうしたことを全てご存知だったんですね。

43:59
This is all the numbers that
この数字も。

Abigail:
Well. No, it came out in the course of writing it.
Yeah, some of it.
いえそれが、書いている途中で知ったんです。
最初から知っていたものもありますが。

Joe:
That had to, kind of a firm, your idea that this was a real problem.
これは本当に深刻な問題だと…。

Abigail:
I mean, everywhere I looked it seemed to be a real problem.
It wasn't a…
Nobody wanted to talk about it, but it's real.
このことを調べていくと、どこもかしこも問題だらけなんです。
誰も発言したがりませんが、事実です。

Joe:
Well to see because, like, even when we're talking about it like, well, here's a landmine. Oop here’s a landmine.
こうして話しているだけでも、ここにも地雷、おっとこっちにも、となりますよね。

44:17
Here's the landmine like everything we're saying.
If you talk at all about trans people, you run the risk of pissing people off and offending people and staying out, you know, you're you're you're going into an area where it's, unless you are 100% in support of their decision and their rights and you you celebrate them.
何を言っても地雷にぶちあたる。
トランスの人たちの話をする時は、誰かを怒らせたり嫌な気持ちにさせないよう慎重に、彼らの決断と権利を100%支持して祝福しなければ、

44:41
You're going to get in real trouble.
かなり困ったことになる。

Abigail:
Right.
But that's why we have this problem.
その通りです。
だからこの問題が起きています。

Joe:
Yeah
そうですね。

Abigail:
Because nobody will talk about it because parents will call me and say, I’ve been pro-LGBTQ my whole life.
I just don't think this is right for my daughter.
I can't even talk to my friends about it.
I'll get fired from my job if anybody finds this out, but my daughter's not.
She's got a lot of problems, but gender dysphoria is not one of them.
誰もこのことを話そうとしません。私に連絡してくれた親御さんはこう言うんです。
これまでずっとLGBTQを支持してきました。
でもうちの娘がそうだとは思えません。
こんなこと友人にも話せません。
職場でも、誰かに知られたらクビになると思って気が休まりません。でも娘は違うんです。
娘は色々問題を抱えていますが、性別違和感はその中に含まれていないんです。

(訳者注:翻訳ここまで。ポッドキャストはこの倍ほどの長さです。今後の書き起こしの予定は未定です)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?