石の上にも三年。英語学習の上達レベルは、ある一定期間熟成させて初めて感じる。これを英訳することで、通訳の難しさをかみしめよう。
ことわざを英訳するには、いくつかの方法がある。
3つくらいを紹介するよ。
①直訳する「石の上にも三年」を英語にすると、
three years on a stone(=石の上で3年)
これだと手っ取り早いし、同時通訳をする人が大体使う手法。
だけど、いまいち意味が良くわからない。
②長めに(詳細に)説明するオリジナルのことわざは、
「どんなに冷たい石でも、その上に3年も座っていればあったまる」
という意味。だから、これを英訳して、
"Sitting on a