River Joni Mitchell

歌詞の和訳をはじめてみました。

River     

It’s coming on Christmas, they’re cutting down trees
They’re putting up reindeer and singing songs of joy and peace
Oh, I wish I had a river I could skate away on

But it don’t snow here, it stays pretty green
I’m gonna make a lot of money then I’m gonna quit this crazy scene
I wish I had a river I could skate away on

I wish I had a river so long
I would teach my feet to fly
Oh, I wish I had a river I could skate away on
I made my baby cry

He tired hard to help me, you know, he put me ease
And he loved me so naughty, made me weak in the knee
Oh, I wish I had a river I could skate away on

But I’m so hard to handle, I’m selfish and I’m sad
Now I’ve gone and lost the best baby that I ever had
Oh, I wish I had a river I could skate away on

I wish I had a river so long
I would teach my feet to fly
Oh, I wish I had a river I could skate away on
I made my baby say goodbye

It’s coming on Christmas, they’re cutting down trees
They’re putting up reindeer and singing songs of joy and peace
Oh, I wish I had a river I could skate away on

Written by:
Joni Mitchell

もうじきクリスマスがやってきて たくさんのモミの木が切り倒される
人々はトナカイのおもちゃを飾り付けて 歓びと平和を願うクリスマスソングを繰り返す
あぁ たった一つの川でいい 私は願う
その上をスケートしてずっと遠くへ

でもここに雪は積もらない
木々はずっと青々と
私はたくさん稼いで ちゃんちゃらおかしいこの音楽シーンをきっぱりやめる
あぁ どこかへつながる川さえあれば 私は願う
スケートをしてどこか遠くへいけるのに

私は川を切望していた
自らの足に飛び方を覚えさせ
川さえあったら 滑ってどこか遠くへ逃げられる
大事な人を泣かせてしまった

彼は全力で助けようと 私を安心させようと
いけないくらい私を愛して
そうして私も彼に心酔した
ああ どこかへつながる川さえあれば 私は願う
スケートをしてずっと遠くへ

私は扱いにくかっただろう
とてもわがまま 悲しみの殻にとじこもる
私は彼から離れ そして彼を失った 一番愛していた唯一のひと
ああ 私の中に川さえあれば 私は願う
スケートをしてどこか遠くへ滑ってゆける

私は川を切望していた
自分の足に飛び方を覚えさせ
川さえあればどこか遠くへ滑っていくのに
大事な人は私のもとを去っていった

もうじきクリスマスがやってきて 世の人びとはモミの木を切り倒す
トナカイのおもちゃを飾り付け 歓びと平和を謳うクリスマスソングを繰り返す
あぁ たった一つでいい 川さえあれば 私は願う
スケートをしてずっと遠くへ

コメント
Joni Mitchellの"River"は1971年リリースのアルバム"Blue"に収録されています。大好きだった恋人とのbreakup。クリスマスに色めき立つこの世界から出ていってしまいたい。Graham Nashとの関係がもとになっていると言われています。ジングルベルをモチーフにした深い響きのピアノイントロからはじまるこの曲。クリスマスを寂しく過ごす数えきれない人々の気持ちを代弁してきたし、これからもしていくんじゃないかなと思います。”Love Actually"の映画の中で、悲しみを抱えた奥さんが聴いていたのもこの”River”でした。
夫には他の女の影がちらついて。でもその悲哀は誰にも打ち明けられない。もちろん無邪気な子どもたちにも。川があればなって思っちゃいますよね。たぶん。

長くなってしまいました。えーと、歌詞の和訳をしてみようと思って、これからここに訳したのをあげていきたいなと思っています。一曲目はJoni Mitchell の ”River”。明日はクリスマスイブですね。

ここ最近で、川があればと思ったのは酔い潰れた元彼女の子を最寄り駅まで送っていった時のことです。
彼女の家は東小金井。自分の家は荻窪です。新宿で飲んでいて乗ってた電車が終電でした。彼女を送り、そこから走って家に帰った。武蔵境駅で殴りあう男たち。泣き叫ぶ女が隣にいて、パトカーが音なしで近づいてきて。時間はだいたい午前2時過ぎかな。ずいぶん混沌としてました。

#JoniMitchell #River #Blue

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?