2023/11/11

原) 
J'ai assisté à Bungaku Furima pour la première fois. Malgré le temps maussade, la foule a rempli la salle, qui a beaucoup animé l'évènement. Les exposants y ventent leur oeuvre littéraire telle que le roman, la nouvelle, le livre d'image, le poème, le récit de voyage etc, ça m'a vraiment impressionné et m'a invité à prendre part de l'évènement en tant qu'exposant.

正)
J'ai assisté à la Bungaku Furima pour la première fois. Malgré le temps maussade, la foule a rempli la salle, ce qui a beaucoup animé l'évènement. Les exposants y ventent leur oeuvre littéraire telle que le roman, la nouvelle, le livre d'images, le poème, le récit de voyage, etc. Cela m'a vraiment impressionné et m'a incité à participer à l'événement en tant qu'exposant.

改)
J'ai découvert "Bungaku Furima" pour la première fois. Malgré un temps maussade, la salle était comble, animant considérablement l'événement. Les exposants présentaient et vendaient leurs œuvres littéraires telles que romans, nouvelles, livres d'images, poèmes, récits de voyage, etc. Cela m'a véritablement impressionné, m'incitant à participer en tant qu'exposant.
"J'ai découvert"はよりフランス語らしい表現で、新しい経験や発見を示すのに適しています。"Assister"はもちろん正しい言葉ですが、「découvrir」を使うことでより自然なフランス語になります。

2023/10/31

原)
J'ai imaginé, à cause du titre de l'exposition et de la photo dans le prospectus, que toutes les présentations concernent l'Empire romain. Cependant, la plupart d'elles n'étaient pas liées à l'Empire romain et ça m'a beaucoup déçu.  
Mais, en tout cas, j'ai bien profité de l'exposition.

正)
J'ai imaginé, à cause du titre de l'exposition et de la photo dans le prospectus, que toutes les présentations concernaient l'Empire romain. Cependant, la plupart d'entre elles n'étaient pas liées à l'Empire romain, et cela m'a beaucoup déçu. Mais, en tout cas, j'ai bien profité de l'exposition.

改)
J'ai imaginé, en raison du titre de l'exposition et de la photo dans le prospectus, que toutes les expositions seraient liées à l'Empire romain. Cependant, la plupart d'entre elles ne l'étaient pas, ce qui m'a profondément déçu. Quoi qu'il en soit, j'ai pleinement profité de l'exposition.

2023/10/30

原)
Aller au supermarché une heure avant sa fermeture, c'est participer à la guerre : Tout le monde vise des produits alimentaires à prix réduit. Un paquet de sushi avec une réduction de 80 %, c'est mon acquisition du soir.

正) 
Se rendre au supermarché une heure avant sa fermeture, c'est comme participer à une guerre : Tout le monde vise des produits alimentaires à prix réduit. Un paquet de sushi à 80 % de réduction, c'est mon acquisition du soir.

改)
Se rendre au supermarché une heure avant sa fermeture, c'est un peu comme se joindre à la bataille : tout le monde vise les produits alimentaires à prix réduit. Mon acquisition de la soirée ? Un paquet de sushis avec une réduction de 80 %.

2023/10/20


原)
Je compte arrêter de jouer à Apex. Je consacre beaucoup de temps, mais reçois rien. C'est vraiment un gaspillage de temps.

正)
Je compte arrêter de jouer à Apex. J'y consacre beaucoup de temps, mais je n'obtiens rien en retour. C'est vraiment une perte de temps.

改)
Je prévois d'arrêter de jouer à Apex. J'y investis énormément de temps, mais je n'obtiens rien en retour. C'est vraiment une perte de temps.

2023/10/19

原)
Bonne rencontre avec de nouveaux collègues, qui sont sympathiques et créent une atmosphère chaleureuse ! Le bureau est propre. Maintenant, je suis vraiment excité pour mon nouveau travail.

正)
J'ai fait une bonne rencontre avec de nouveaux collègues, ils sont sympathiques et créent une atmosphère chaleureuse ! Le bureau est propre. Maintenant, je suis vraiment excité pour mon nouveau travail.

改)
J'ai eu une agréable rencontre avec de nouveaux collègues, ils sont sympathiques et créent une atmosphère chaleureuse ! Le bureau est propre. Je suis maintenant vraiment enthousiaste pour mon nouveau travail.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?