話法と時制の一致

① 直接話法
主節+"セリフ"

・主節の主語とセリフ内の主語やその他の登場人物では使う代名詞や所有形容詞が異なる
・主節とセリフ内では時制も異なる


② 間接話法
主節+que+セリフ

・主節の主語とセリフ内の主語の代名詞は同じ
・主節とセリフ内では時制の一致や時の言い方や疑問文、命令文の変化が起こる

ⅰ) 時制の一致
● 主節が複合過去でセリフが未来の場合のセリフの中の時制
直接話法 ➙ 直説法単純未来
間接話法 ➙ 条件法現在

例)
Il m'a dit: "Ce soir, j'aurai rdv avec elle."
Il m'a dit que ce soir-là, il aurait rdv avec elle.
(彼は私に「今晩彼女と会うんだ」と言った)


● 主節が複合過去でセリフが直説法現在形の時の時制の一致
直接話法 ➙ 直説法現在のまま、近接未来のまま、近接過去のまま
間接話法 ➙ 直説法半過去

例)
Il a dit qu'il ne comprenait pas.
Il a dit qu'il ne viendrait pas.
Il a raconté que sa femme allait publier un roman.
Il a annoncé qu'il venait de retrouver son chat.


● 主節が複合過去でセリフが複合過去形の時の時制の一致
直接話法 ➙ 複合過去形のまま
間接話法 ➙ 大過去
➙ Avoir/ Etreの半過去形+過去分詞
* 助動詞の使い分けは複合過去の時と一緒

例)
Je t’ai dit : ”J'ai mangé une pomme.”
Je t’ai dit que j’avais mangé une pomme.
(私は君に「リンゴを食べた」といった)


● 主節が複合過去でセリフが半過去の時の時制の一致
直接話法 ➙ 半過去のまま
間接話法 ➙ 半過去のまま

例)
Il m'a dit : "Ce livre était intéressant."
Il m'a dit que ce livre était intéressant.
(彼は私にこの本は面白かったといった)

*主節が直説法現在形や半過去形、条件法現在形の場合はQue以下は時制の一致をする必要はない。話法に応じて代名詞や所有形容詞等が変化するのみ。
Je disais souvent à mon ex que si elle me demandait de tout changer, la relation ne marcherait pas.
Je disais souvent à mon ex : "Si tu me demandait de tout changer, la relation ne marchera pas."


ⅱ) 時を表す単語の変化
話者が言ったセリフが現在と関わりがない場合は以下の単語はそれぞれ変化する

aujourd’hui → ce jour-là
ce matin → ce matin-là
ce soir → ce soir-là
en ce moment → à ce moment-là
ce mois-ci → ce mois-là

hier → la veille
hier soir → la veille au soir
avant-hier → l’avant-veille

dimanche prochain → le dimanche suivant
dimanche dernier → le dimanche précédent/ d'avant
le mois prochain→ le mois suivant
l'an dernier→ l'an précédent
dans trois jours → trois jours plus tard / trois jours après
il y a trois jours → trois jours plus tôt / avant / auparavant

demain→ le lendemain
demain matin→ le lendemain matin
demain soir → le lendemain soir
après-demain → le surlendemain

ici → là

* ce/cette xxxx → ce/cette xxxx-là

例) On est le 7 juin
Il y a deux semaines (le 24 mai) elle a prévenu son professeur qu’elle serait absente le lendemain (le 25 mai)
Il y a deux semaines (le 24 mai) elle a prévenu son professeur qu’elle serait absente demain (mardi 8 juin).

Il y a deux semaines (le 24 mai) elle a prévenu son professeur qu’elle serait absente ce jour-là (le 24 mai).
Il y a deux semaines (le 24 mai) elle a prévenu son professeur qu’elle serait absente aujourd’hui (le 7 juin).

Il y a deux semaines (le 24 mai) elle a prévenu son professeur qu’elle serait absente la veille (le 23 mai).
Il y a deux semaines (le 24 mai) elle a prévenu son professeur qu’elle serait absente hier (6 juin).


ⅲ) 疑問文の変化
Est-ce que… ? → si …
Quand est-ce que… ? → quand …
Qui est-ce qui/ que...? → qui...
Où… ? → où …
Comment… ? → comment …
Avec qui… ? → avec qui …
Qu'est-ce que … ? → ce que ... Qu'est-ce qui...? → ce qui...

例) Elle m'a demandé si je viendrais demain ou pas.
(彼女は私に明日来るかどうか聞いた)

間接疑問文では疑問詞以降は平叙文の語順になるが、会話では目的語がなければ単純倒置して言われることがある。ただし、間接疑問文では複合倒置は絶対に起こらない。
◎ J'ai demandé à Paul quand son train arriverait.
◌ J'ai demandé à Paul quand arriverait son train.
× J'ai demandé à Paul quand partirait Paul en vacances.
◎ J'ai demandé à Paul qui Marie était.
◌ J'ai demandé à Paul qui était Marie.


ⅳ) 命令文の変化
命令形 → de (ne pas) + 不定詞
La mère a dit à son enfant de se taire.
(お母さんは子供に「静かにしなさい」と言った)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?