見出し画像

The cluttered room|中文歌詞翻譯一覽

 
このノートは、桜莉さんのアルバム「The cluttered room」全曲歌詞を中国語に翻訳してみた。

本記事為中文翻譯 桜莉「The cluttered room」 專輯全曲歌詞。

桜莉さん
Twitter : https://twitter.com/Sakurari_/

桜莉 1st EP " The cluttered room "
Apple Music / Spotify / Booth / Bandcamp
 

 

01:Introduction.

 
はじめまして ここが新たな現実 どうも
くりかえして 一から始めましょう これを
なにもかもが 新鮮ならばいいね たぶん
またこんなに 難しいことするの また?

初次見面 這裡是嶄新的現實 向您問聲好
反覆循環 一切從第一步開始 從這首開始
不管什麼 倘若新鮮有趣就是不錯的吧 大概是這樣
又再一次 挑戰這麼艱難的事情 再試試看吧?

ああ いやになるよ こんな しょうもないクセが
なにもかもを 自分で 全部 やらなきゃ気が済まない

啊啊 不由得感到討厭啊 就是這麼 無聊透頂的習慣
不管什麼 都想自己動手完成這全部 不自己來心中可過不去

あれもこれも 欲しいのだから頂戴
それもこれも 自業自得の 正体

不管是那個這個 都想要所以還請給我吧
不管是那項這項 都是展現自業自得因果的真實面貌

むずかしくて 投げ出したいはずの 勉強
かっこつけて できるフリしたこんな 音楽
へたくそでも 大事にしてた青い ギター
くやしくても 投げ出せないよこんな 性格

實在是太過艱難 應該會想要直接放棄的 學習
想要盡可能帥氣 就試著做做看的這樣的 音樂
即便彈奏得不怎麼好 也視若珍寶的湛藍 吉他
就算會後悔 也絕對不會放棄的啊這樣的 性格

ああ やらなきゃなにも これは 始まらない
新しい自分 見つける ための 単純な答え

啊啊 倘若不做做看那麼一切都不會 包括這首歌 也無法開始
只是為了發現嶄新的自己所做出的 單純回答

あれもこれも 欲しいのだから頂戴
それもこれも 自業自得の正体
あちらこちら 迷い続けた後悔
それもこれも 今の自分の本体

不管是那個這個 都想要所以還請給我吧
不管是那項這項 都是展現自業自得因果的真實面貌
不管是這裡那裡 都持續迷惘的後悔
不管是那項這項 都是此刻自己的真正模樣

ああ こんなことをしてる 場合じゃないと
誰かが怒る ような気がする それでもやってみた

啊啊 雖然好像不是做這些事情的場合
總覺得會惹誰生氣一樣 即便如此也想試試看

あれもこれも 欲しいのだから頂戴
それもこれも 自業自得の正体
あちらこちら 迷い続けた後悔 それでも
それもこれも 今の自分の本体

不管是那個這個 都想要所以還請給我吧
不管是那項這項 都是展現自業自得因果的真實面貌
不管是這裡那裡 都持續迷惘的後悔
不管是那項這項 都是此刻自己的真正模樣

わくわく させてよ ここから

就讓我興奮雀躍不已吧 就從這裡開始


02:Days of Gray

 
鈍色の空 指先でなぞる
誰かに届け 救難信号
のしかかるようなニュースばかりが
飛び込んでくるほら

鈍灰色的天空 以指尖描繪而上
會是傳達給誰人的 求救信號
盡是些重重壓在心上的新聞
躍入眼簾而來 你瞧

また繰り返す日々 世界が終わるまで続くのかなと
ふざけて 笑ってみても なにも変わりはしない
このままで誰にも 気づかれない寂しがりの心
明日には 上書きされて 消されてしまうかな

又是這樣反覆循環的日子 是不是直到世界末日都會這般不斷重複下去呢
如此說著玩笑話 即便試著開懷笑出來 什麼也不會改變
這樣下去不管是誰 都沒能察覺到的這顆寂寞的心
明天就會這麼 被覆寫蓋去 就這樣消逝不見了嗎

誰かがほらまた 何かに怒ってる
ため息まじり 冷めた目をしてた

你瞧誰又再一次 為了什麼而生氣了
夾雜著嘆息 露出冷淡的目光

愛などという物語は
僕には関係ない

關於愛之類的故事
與我無關

歩き始めた声 世界はいつも勝手に動いてる
知らない ことばかりが ぐるぐる回りだす
置いていかれた僕ら ここで朽ち果て消えてゆくのかな
誰にも 見つからずに 忘れさられるかな
このままで ひとりきりで
生きるなんてことに 何の意味も見出せそうもない

邁開腳步的聲音 世界總是如此任性妄為的運行
盡是些不明所以的事情 起始迴旋轉動
被世界捨棄丟下的我們 待在原地會就這樣腐朽凋零漸漸消逝而去嗎
無論是誰都沒能發現到 就這麼被遺忘拋卻嗎
這樣下去 獨自一個人
繼續生存下去這件事情 似乎也沒辦法在其中找著什麼意義了

かけてもらいたい言葉なんて
僕にもわからない

渴望有誰能來對我道出的話語會是什麼
我也弄不明白

ああ 夢に見たあの場所 どこまでいけば辿り着けるのかな
幸せ 安らぎの声 求め続けていた
蛇口をひねるように 悪意と欲にまみれて染まるのか
嫌だな なりたくないな 誰かに救われたい
あなたなら あなたならば
僕の手を握ってくれると 信じていいのかな

啊啊 夢中所見的那個地方 究竟要走到哪裡才能夠真正抵達呢
幸福 安穩的聲音 曾是如此不斷追求著
那會像是扭開的水龍頭一樣 就這麼被惡意和慾望滿盈染浸嗎
不要啊 不想要變成這樣啊 渴望誰來拯救一切
如果是你 倘若是你 能夠握住我的手就相信我好嗎

Days of gray...


03:たびびと -Loneliness Wanderer-

 
真夜中に一人きり
文字ばかり追っていた
割れたガラスの向こう
真実だけが見えない

深夜中獨自一人
淨是追逐著文字
破碎玻璃的彼端
唯有真實不見蹤影

言葉に出来ない想い
涙になって流れる
ただ遠くへ行きたいと
いつだって願ったんだ

無法化為話語的想念
化為眼淚流落
只是想要前往遙遙遠方
不論何時都如此祈願著

靴紐を結び 歩き出したら
もう振り返らない この場所から

繫好鞋帶 試著邁開步伐
已經無法回頭了 從這個地方走出去

歩き出す 愛のない街を捨てて
風を切り 寂しさを置き去りにして
思い出を 揺らす心抑え込みましょう
孤独なたびびと

邁開步伐 拋開這座沒有愛的城市
迎風邁步 將寂寞就這樣拋卻扔下
試著按捺 滿懷搖盪回憶的心緒吧
孤獨的旅人

やさしくしたいはずが
やさしくなれないまま
怖がりなこの私
いつになれば変わるの

渴望能溫柔以待一切
卻同樣難以成為溫柔之人
懷抱著膽怯的這樣的我
到了什麼時候會改變呢

会いたいと願っても
会いたいとか言えない
相反する気持ちに
押しつぶされそうになるの

即便期望著能夠見面
想見你什麼的卻說不出口
相反矛盾的心情
彷彿就要壓得自己喘不過氣了呀

根暗な気持ちを 鞄につめて
どこかに捨てましょう 私は今

將陰暗的心情 裝入皮箱之中
就帶到哪裡全都丟了吧 我活在此刻當下

走り出す 記憶の底辿る道を
眺めよう 知らない世界思い続け
花のよう 鮮やかな夢を追うのよ
まだ見ぬ場所で

邁開步伐 踏上溯往記憶深處的道路
恍若遠眺 持續思索未知的世界
恍若花朵 追尋鮮豔絢爛的夢想
一定就在未曾見過的那個地方

ああ 私は私を 追いかけるでしょう
そして彷徨うの この場所から

啊啊 我正是在追逐著我自己吧
至此 就從徬徨迷惘的這個地方走出去

歩き出す 愛のない街を捨てて
振り向かない 誰の声ももう届かない
前を向き 揺れる心抑え込みましょう

邁開步伐 拋開這座沒有愛的城市
不再回頭 不管是誰的聲音都再也傳不到耳邊了
向前邁步 試著按捺搖盪不定的心緒吧

それから
走り出す 記憶の底辿る道を
叫んだの 私を起こす魔法の言葉
花のよう 鮮やかな夢の先へと
夢幻のたびびと

從此以後
邁開步伐 踏上溯往記憶深處的道路
大聲吶喊 喚醒我的魔法咒語
恍若花朵 朝向鮮豔絢爛的夢想方向
夢幻的旅人


04:Rainbow Story

 
流行りのニュースも
面白い動画も
なんだか興味が わかないままで

不管是流行的新聞
還是新奇的動畫
不知怎地都無法湧起一絲興趣

誰かに託された
グダグダな退屈
あくび噛み殺し 夜明けの空眺めた

接受誰人託付的
提不起勁的無聊閒事
閉嘴吞下呵欠 眺望破曉的天空

窓に差し込む朝日
わたしはもう眠らない

自窗邊透來朝晨陽光
我已經是睡不著了

虹色の瞳で 走りだす あの空まで
夢かどうかなんて 構わない 手を伸ばした
遥か先漂う 理想の日 追いかけるの
消えないで わたしのストーリー

懷抱彩虹色的眼瞳 邁步向前 直到抵達那片天空
不管夢想或是什麼 都不要緊 總之伸出手
漂浮在遙遙前方 理想的日子 正是追尋的目標
可別消失不見 專屬於我的故事

真っ暗い感情
揺さぶり続けて
心の回路が 壊れそうになる

深沉黑暗的感情
持續擺盪不定
心的迴路 彷彿就要破毀崩壞

真っ赤な腕を
ただ眺めていた
虚な部屋のドア 壊して殻を捨てた

看向鮮紅的手腕
不過是如此凝視著
打開空虛房間的門 捨棄早已壞去的殼

聞こえる明日の音
わたしはもう迷わない

聽見來自未來的樂音
我已經不再迷惘

虹色の心で 駆け抜ける あの空まで
愛に飢えた心 蹴り飛ばし 向こうを見た
幻想はそのまま 形を変え 近づいてる
もう泣かない わたしのストーリー

懷抱彩虹色的心 飛奔向前 直到抵達那片天空
飢渴於愛情的心 一腳踢開 就能看見彼方
幻想就會如預想 變化形狀 逐漸靠近了我
已經不再哭泣了 專屬於我的故事

鮮やかな視界は 広がるの どこまででも
キラキラと輝く 街の灯の その先まで
心に火を灯し まっすぐに ただまっすぐに
もう迷わない ここから先は

鮮豔明亮的視線範圍 擴展而開 延伸到任何地方
閃閃發亮輝耀的 街道燈火 延伸到那彼端
點亮心中火焰 直截了當的 只要是直截了當的
已經不再迷惘 由此開始前往的彼方

虹色の瞳で 走りだす あの空まで
夢かどうかなんて 構わない 手を伸ばした
愛に飢えた心 蹴り飛ばし 叫んでみた
こんにちは わたしのストーリー

懷抱彩虹色的眼瞳 邁步向前 直到抵達那片天空
不管夢想或是什麼 都不要緊 總之伸出手
飢渴於愛情的心 一腳踢開 試著吶喊出聲
各位好 這正是專屬於我的故事

また繰り返す日々…

如此反覆循環的日子……


05:Brave New World

 
顔のない記憶すり抜けて 部屋に篭った
光るガラスを裏返し 雑踏を閉じた

從沒有臉龐的記憶脫逃而出 躲進房間
將發光發亮的玻璃反面闔上 關上喧囂

変わりゆく世界の中 あなたとわたし ふたり
夕闇に溶けて消えた 言葉を紡ぐの

在緩緩變化的世界之中 你和我 兩個人
一同紡織就要溶化消失於黃昏暮色的話語

いのり ただひとつ 寄り添う夜に眺めた
過ぎゆく空の 遥か先 儚く瞬く未来

祈願 只有一個 在相倚相靠的夜裡凝望
在逐漸輪換移轉的天空的遙遠彼方 夢幻一瞬的未來

同じ匂いの枕に沈み 瞼をとじた
眩く光る白い部屋 わたしが泣いてた

沉落於同一個味道的枕頭 合攏眼瞼
在這光耀眩目的純白房間 我流下淚

誰もいない街を抜け あなたに会える いつか
朝焼けより鮮やかな 言葉を贈るの

穿越沒有一個人的街鎮 去見你 總有一天
要送給你比朝晨拂曉還要鮮明燦爛的話語

ねがい ただひとつ 神様も見捨てた場所で
愛していると 伝えたい あなたとわたしの未来

願望 只有一個 就在天神也撒手放棄的那個地方
是愛著你的 想要告訴你 你與我的未來

つまらない運命がいま 形を変えて ゆがむ
あなたに届けたい声 夜空に消えた

無趣的命運現在 變化了形狀 歪扭成了
想要傳遞給你的聲音 消散於夜空之中

「だれか たすけて」 夜風が運んだあなたの
微かな声が 届いてた わたしの心の雨が止む
ふたり 手をのばす 優しい朝の光は
わたしを照らす あなたと踏み出す 新しい世界

「誰能來 救救我」 夜風中送來你的
微弱聲音 傳到耳畔 讓我心中的落雨停下
兩個人 伸出雙手 溫柔的朝晨光線
照耀了我 以及和你一起踏出步伐的 嶄新世界

わたしが守る あなたなら守れる 優しい世界

由我來守護 如果是你就能守護住的 溫柔世界


06:Brave New World -Reprise-

 
争いと欺瞞の声が 塞いだ耳に 響く
終わりへ向かう日常 もう耐えきれない

爭吵與欺瞞的語聲 迴響在早已掩上的耳畔
邁向終結的日常 已經不能再忍耐了

そばにいてほしい 呟くあなたの瞳が
溢した涙 きらきらと 伝わる不安とやさしさ
そして歩き出す 朝日を迎えたあの街
わたしが照らす あなたなら変えれる 新しい世界

希望你能在我身邊 如此細語的你的眼瞳
滿溢而出眼淚 閃閃亮亮 傳達而出的不安與溫柔
於是邁步踏出 迎向朝晨的這個街鎮
由我來照耀 如果是你就能夠改變的 嶄新世界

わたしが守る あなたなら守れる 優しい世界

由我來守護 如果是你就能守護住的 溫柔世界



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?