まずはその拙い日本語をどうにかしろよ

以下のツイートをご覧ください
https://twitter.com/small_blue_wind/status/1690311827606167552

https://twitter.com/small_blue_wind/status/1690314567120003073

意見を集いたいってどういう意味だ?
「意見が集う」「意見を募る」なら日本語として成立するが(前者は文脈的に通らないのは当然として)。

聞こうとしている内容もおおよそ理解不能。

>理由は、書き方が全て過去形の書き方になっている事。
>読めるし、内容は伝わるし、構成とか入り方は上手いと思うし良いんだけれど……
>何で文体がこんな独特の書き方に?

過去形の文が連続している文体というのはさして珍しいものではない。気をつけないと全て文末が「~た。」になるのは物書きあるあるだし、わりとありふれている。
同じ文末表現が連続するのは文のリズムが良くないと忌避される傾向はあるにしても、それを独特の文体と形容することには違和感しかない。
実際リンク先の文章を読んでみたが、確かに全て過去形の文を多用してこそいるが、それについてはだからどうした以上の感想がでてこない。

普段から文章を読んでいないからこそ起きる思い込みであろう。

いやそもそも、理由を知りたいなら第三者と意見交換するよりも本人に聞きに行けば良いではないか。
わざわざグーグル翻訳使ってまでイーロン・マスク氏に直接リプライするくせに、どうしてそれをためらうのか理解できない。

https://twitter.com/ncvlxknvfgdl975/status/1689279219015045120

イーロン・マスク氏は絶対に反応しないが、小説を書いた両氏ならば返事をしてくれる可能性が高い。だから接触を避けているとすれば、この行動は全くもって理解不能である。