見出し画像

【MTG】Unfinity ステッカー/アトラクションの和訳まとめシートを作りました

はじめに

はじめまして。えんぞーと申します。
普段はレガシーとcEDHを嗜んでおります。

先日、Unfinityにてエターナル環境にステッカー/アトラクションという新しいシステムが入ってきました。

EDHでは既に《________ Goblin》やアトラクションジェネラルを見かけるうえに、《幻影の像/Phantasmal Image》などのコピーカードも頻繁に採用されている以上、自分のデッキに使用するカードが含まれていなくてもデッキを用意をしていかないわけにはいきませんよね。

レガシー以下でもいざというとき(そんなのある?)にステッカーの用意が無くて勝てる試合に負けた…なんてことがあったら悲しいです。

だからこそ自分のデッキのステッカーの最適な組み合わせを考えたいのに…ステッカーに対訳シートが無い!!!(アトラクションにはある。)

ということで自分で訳してみました。MTGの日本語テキストっぽく訳しています。
同じ思いをしている方々の助けになれば幸いです。


本体(スプレッドシート)

こちらになります。


注意事項

・誤記載・誤訳の可能性があります
私は英語話者でもなければジャッジでもなくしがない一般カジュアルマジックプレイヤーですので、記載内容が正しい保証はございません。
※誤記載・誤訳などあればコメントや下記に記載された連絡先に連絡いただければ修正いたします。

・アート・ステッカーに関しては省略しています。
いらさなそうなので。要望あれば追加するかもです。

感想

英語が得意ではないため既存カードのテキストを複数組み合わせたキメラを作って訳していましたが、ステッカーは能力を付与する関係上スリヴァーのような付与される側があえてぼかされているテキストになっており、普段MTGをプレイしていてもなかなか見かけないオラクルになっているものも多く、新鮮でした。

「クリーチャー1体」の1は?
→全角。
→「1/+1カウンター」の1は?
→半角。
→「X」は?
→半角。
→へぇ~

「When this permanent dies」
→パーマネントって死亡するの?
→パーマネントが「戦場からいずれかの墓地に置かれる」ことと「死亡する」ことは完全に同義である。
→へぇ~

「Whenever a creature you control dies,」
→このテキストって自分自身が死んだとき誘発するの?
→わからない…
→だって《血の芸術家/Blood Artist》は「Whenever Blood Artist or another creature dies,」って書いてあるよ!
→じゃあアリーナで《ファイレクシアの生体解剖者/Phyrexian Vivisector》殺してみようぜ!!
→誘発した!
→じゃあクリーチャー化した《食肉鉤虐殺事件/The Meathook Massacre》は死んだら誘発するってことじゃん!
→へぇ~

参考


ステッカー

アトラクション


おわりに

2度目になりますが、誤記載・誤訳などあればこの記事のコメントまたはTwitter(@enzo_uw)までご連絡いただければ修正いたします。ぜひ教えていただけると嬉しいです。

お手伝いしてくれたdaph(@aa3d)に感謝。

おまけ

音楽が好きなので、ステッカーとアトラクションに関するおすすめの曲を貼っておきます。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?