英語が上達する!英語シャドーイング教室479 ニュース番組の英語 日常で使えるフレーズ240

英語シャドーイング教室へようこそ!動画内容の詳細をこちらで確認していね!

この動画では、テーマにあわせた英語フレーズをシャドーイングして英語を練習できます。1フレーズごとに10回読み上げますので、その後に同じフレーズを声に出して練習しよう。一つの動画に10フレーズあるよ。一つの動画で、毎日100回の練習ができるから30日つづけたら、3000回のシャドーイング練習ができるよ。
各動画は、日常英語やビジネス英語などテーマにそってよく使えるフレーズを取り上げています。
なんども読み上げて練習すれば、応用力がつくよ。

練習に特化した動画になっているので、動画内容や英文の説明は割愛しています。
練習内容は、こちら「動画の詳細」に記載しているので、再生する動画の詳細はこちらで見てね。

【動画の内容】============================
今回は、日常生活で使えるフレーズ10選240です。
今回のフレーズはこちらになるよ。

(1)
Jordan, I’ve been watching a lot of American news to improve my English listening skills, and I’ve noticed that newscasters tend to use specific phrases quite often. Can you help me understand these common phrases and their contexts?
ジョーダン、英語のリスニング力を向上させるためにアメリカのニュースをよく見ているのですが、ニュースキャスターが特定のフレーズをよく使う傾向があることに気づきました。よく使われるフレーズとその文脈をつかむのを手伝ってもらえますか?

(2)
Absolutely, Alex. News anchors and reporters use a set of standardized phrases to convey information clearly and concisely. These phrases are designed to transition between stories, introduce new topics, and clarify points for viewers. Let’s go through some of them.
もちろん、アレックス。ニュースキャスターやレポーターは、情報を明確かつ簡潔に伝えるために決まったフレーズを使います。これらのフレーズは、ストーリーを切り替えたり、新しいトピックを紹介したり、視聴者のためにポイントを明確にしたりするために作られています。いくつか見てみよう。

(3)
That sounds useful. What’s a common phrase to start the news? At the beginning of a news broadcast, anchors often start with greetings followed by a brief introduction. Phrases like “Good evening, and thank you for joining us,” or “Welcome to CNN. I’m Anderson Cooper.” This sets a formal yet inviting tone for the viewers.
それは役に立ちます。ニュースの冒頭でよく使われるフレーズって何ですか?ニュース放送の冒頭、キャスターはあいさつに続いて簡単な紹介から始めることが多い。「こんばんは、ご視聴ありがとうございます」とか「CNNへようこそ。アンダーソン・クーパーです」。こうすることで、フォーマルでありながら、視聴者を惹きつけるトーンになる。

(4)
I see. And how do they introduce new stories? When introducing a new story, anchors often use phrases that signal a transition while summarizing the news piece. They might say, “Turning now to our top story tonight,” or “In national news, a major policy change was announced today.” This helps keep the flow of the broadcast smooth and prepares viewers for a change in topic.
なるほど。また、新しいストーリーをどのように紹介しているのでしょうか?新しいネタを紹介するとき、キャスターはニュースの内容を要約しながら、転換を告げるフレーズを使うことが多い。"今夜のトップニュースに移りましょう "とか、"国内ニュースでは今日、大きな政策変更が発表されました "とか。こうすることで、放送の流れをスムーズに保ち、視聴者に話題の転換を予感させることができる。

(5)
That makes sense. What about when they want to provide additional details or context? For additional details, a newscaster might use phrases like “Here’s what we know,” or “Details are still emerging, but here’s the latest update on the hurricane approaching Florida.” These phrases indicate that the information is current and possibly still developing. It’s a way to add depth to the initial headline without overwhelming the viewer right away.
それは理にかなっている。では、さらなる詳細や状況を伝えたい場合はどうだろう。追加の詳細については、ニュースキャスターは「わかっていることは以下の通りです」とか、「詳細はまだ明らかになっていませんが、フロリダに接近しているハリケーンの最新情報は以下の通りです」というような表現を使うことがある。これらのフレーズは、情報が最新のものであり、まだ発展途上である可能性を示している。視聴者をすぐに圧倒することなく、最初の見出しに深みを加える方法だ。

(6)
And are there specific phrases used before showing interviews or quotes? Yes, before showing an interview or a quote, newscasters often introduce the source to establish credibility. They might say, “We spoke with Dr. Jane Smith, an epidemiologist at Johns Hopkins University, who says...” or “In an exclusive interview, Governor John Doe revealed...” This sets up the importance of the upcoming information and why the viewer should pay attention.
また、インタビューや引用を見せる前に使う特定のフレーズはありますか?はい、インタビューや引用を紹介する前に、ニュースキャスターは信頼性を確立するために情報源を紹介することがよくあります。「ジョンズ・ホプキンス大学の疫学者であるジェーン・スミス博士に話を聞いたところ......」とか、「ジョン・ドウ知事は独占インタビューで......」とか。これにより、今後の情報の重要性と、視聴者が注意を払うべき理由が設定される。

(7)
What about ending a news segment? Concluding a segment, anchors often use phrases that indicate a wrap-up and a segue to the next part of the broadcast. They might say, “That’s all for this story, but stay tuned for our upcoming sports update,” or “More on this as it develops. Up next, how local businesses are coping with the new regulations.”
ニュース・セグメントの終わりは?番組の最後を締めくくるとき、キャスターはしばしば、まとめと次の部分への移行を示すフレーズを使う。「この話はこれで終わりですが、次回のスポーツニュースにご期待ください」とか、「この続きはまた後日。次は、地元企業が新しい規制にどのように対処しているかです」などがあげられる。

(8)
That's enlightening. How do they end the entire news broadcast? To end the broadcast, anchors commonly use formal and courteous phrases to thank the viewers and say goodbye. They might say, “Thank you for watching ABC News. I’m David Muir. Have a great evening,” or “That’s our time for tonight, but we hope to see you back here tomorrow. Goodnight.”
勉強になります。ニュース番組の最後はどのように締めくくるの でしょうか?放送を終えるとき、キャスターは視聴者に感謝し、別れを告げるために、フォーマルで丁寧なフレーズを使うのが一般的だ。例えば、「ABCニュースをご覧いただきありがとうございました。デービッド・ミュアでした。素晴らしい夜をお過ごしください」、「今夜の放送はこれで終わりですが、また明日ここでお会いしましょう。おやすみなさい」 と言ったりする。

(9)
Jordan, this has been incredibly helpful. I feel like understanding these phrases will not only improve my listening skills but also help me grasp the structure of news broadcasts better.
ジョーダン、とても役に立ちました。これらのフレーズを理解することで、リスニングのスキルが向上するだけでなく、ニュース放送の構造をよりよく把握できるようになるような気がします。

(10)
I’m glad to hear that, Alex. Watching news broadcasts is an excellent way to hear formal English in action. Keep practicing, and you’ll find that you can follow along more easily over time.
それを聞けて嬉しいよ、アレックス。ニュース番組の視聴は、フォーマルな英語を実際に聞くのに最適な方法です。練習を続けることで、時間が経つにつれて、より簡単についていけるようになるのがわかるでしょう。

【PR】=====================================
役立つ英語教材のご紹介。とても勉強に役立つから参考にしてみてね!

英会話ペラペラビジネス100 (スティーブ・ソレイシィの英会話シリーズ)
https://amzn.to/40ocJ39

はじめて受けるTOEIC(R) L&Rテスト 全パート完全攻略
https://amzn.to/3Dn9mzc

キクタンTOEIC L&Rテスト SCORE600 キクタンTOEICシリーズ
https://amzn.to/3Jodym9

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?