見出し画像

2022年3月14日のゼレンスキー大統領のウクライナ国民向け演説を訳してみた

 大統領オフィシャルサイトに載っている英文を、素人が日本語訳しました。[]内は縁側のヒラメによる補足と言い訳です。

I wish you health, dear Ukrainians!
親愛なるウクライナ国民の皆さん、健康を祈ります![いきなり締めの挨拶のようですがそう書いてありまして。強いて言えば「元気ですか!?」とか「ご機嫌よう」?いやそんなのどかな情勢ではないのですが]

Good weather, which we now almost do not notice. Clear sky... There is no such thing over Kyiv today. Over Kyiv and other cities of our state. Due to missile strikes, traces of enemy aircraft. The streets are quiet, but I know, I believe it's not for long. Not forever. That's why we work. That is why we fight. That's why we don't give what’s ours.
いい天気……今私達はほとんど気に留めません。澄んだ空……現在キーウ上空にはそんなものは存在しません。キーウの上にも、国内の他の街にも。ミサイル攻撃と敵航空機の軌跡のせいで。街路は静けさに包まれています。しかし、それはそう長くは続かないと、私は知っています。信じています。永久に[続くわけ]ではありません。だから私達は努力するのです。戦うのです。だから私達は自分達のものを譲り渡さないのです。

Today we celebrate our purely Ukrainian holiday. Volunteer Day.
今日は、私達ウクライナ人独自の記念日を祝いましょう。ボランティア[有志、志願兵等]の日を。

It is our ability to instantly unite during ordeals, find common ground and fight together that creates our character, Ukrainian character.
厳しい試練の下、直ちに団結し、共通項を見つけ、共に戦うことは、私達の能力です。それが私達の品位を生み出します。ウクライナ人の品位です。

We may not notice each other in everyday life. Agree, this happens to us.
普段の生活ではお互いに気付かないかもしれません。確かに。図らずも私達の身に起きています。

But when we see a threat to our way of life, to our spirit, when we see a threat to Ukraine, our state, we do not hesitate even for a moment. If we are Ukrainians.
しかし、私達の生き方や精神に対する脅威を目にし、またウクライナに対する脅威を目にしたとき、私達は一瞬たりとも躊躇はしません。私達がウクライナ人であるならば。

We unite. We do everything to protect what’s ours.
私達は団結しています。私達のものを守るためにあらゆることをします。

Ukrainians do not need to be persuaded to become volunteers. Ukrainians do not need to be encouraged to start helping each other.
ウクライナ人は、ボランティアになるよう[他人に]説得される必要はありません。お互いを助け合おうと奨励される必要もありません。

Strong support for the Armed Forces by all the people of Ukraine, sincere volunteer movement, mass joining the territorial defense, solidarity of all our people - these are the prerequisites for victory. Prerequisites for the liberation of our entire country... The only and the best.
ウクライナのあらゆる人々による軍への強力な支援、真摯なボランティアの活動、多くの人が参加した領土防衛隊、全国民の連帯──それらは、勝利のための前提条件です。全土の解放のための前提条件です……唯一にて最大の。

For us, Ukraine is not just a territory, as for the invaders. They do not distinguish anything here. They do not understand anything. That is why for them everything is just a target.
私達にとって、ウクライナは単なる領土ではありません。侵略者たちがそう見ているように。彼らはこの地の何も区別していません。何も理解していないのです。だから彼らにとっては、全てが単なる標的でしかないのです。

For us, Ukraine is millions of happy moments, native symbols, memorable places.
私達にとって、ウクライナは、数え切れないほどの幸福な瞬間、私達固有の象徴、思い出の場所です。

We feel this land. For us, Ukraine is our life, and that is why millions of people have come to the defense of our state today. That is why today we are all volunteers. All those who defend Ukraine, our children, those who defend our future.
私達はこの土地を感じています。私達にとって、ウクライナは人生です。だからこそ、現在数百万人の人々が集まり国を守ろうとしているのです。だから私達は全員がボランティアなのです。ウクライナを、私達の子供達を、私達の未来を守る全員がです。

To all who feel this free call... A call to defend Ukraine... Who are volunteers in battles. Or in the information troops. Who protects roads and cities. All diplomats - official and informal. Everyone who helps with technology. Who keeps the business. Who supplies the necessary goods, products. Who saves and heals under any circumstances. Who works in transport. Who provides communication and repairs networks... I am grateful to everyone. And I sincerely congratulate you!
この自由の呼びかけを感じている人へ……ウクライナを守る呼びかけを……[この文さっぱり自信がありません。おそらく聞き手のこと。原文を覗いてみたらニュアンスがわかるかと思ったのですが、そういえば縁側のヒラメはウクライナ語がさっぱり読めないのでした。]
戦場でのボランティアたち。あるいは情報部隊。道や街を守る人々。全ての外交官──公式、非公式の。科学技術を支える人々。事業を続ける人々。必要な商品や製品を供給する人々。どんな状況でも助け癒す人々。流通に携わる人々。通信を提供し、ネットワークを保守する人々。私はそういった全ての人々に感謝します。そして心から皆さんに祝福を!

Each of the volunteers. Each of the millions working together to win.
一人一人のボランティアに。勝利のために共に戦う数百万人の人々に。

The 19th day of our resistance.
抵抗19日目です。

The Armed Forces of Ukraine are holding on bravely. And creatively. We inflict such losses on the enemy that he no longer knows where else to look for reserves. Where else to look for help.
ウクライナ軍は勇敢に踏み留まっています。創造的に。敵に大変な損害を与えています。もはや余剰が見つけられないほどに。支援を見つけられないほどに。

Help for himself. Help for the invader.
敵の、侵略者の支援。

This is pathetic.
哀れです。

But we have no right to relax.
しかし私達はくつろいでいることはできません。

The Russian state has been preparing for war for decades. They have accumulated significant military resources. For the evil. For the conquest of neighbors. And for the destruction of Ukraine, Europe, as we know it, as we value it.
ロシアは数十年にわたり戦争の準備をしてきました。膨大な軍備を蓄積させてきたのです。悪のため、隣人を征服するため、そして私達がよく知り、大切にしているウクライナを、ヨーロッパを破壊するために。

That's why we have to hold on. We have to fight. To win. To come to the peace deserved by Ukrainians. Fair peace. With security guarantees for our state. For our people. And to put it on paper. In negotiations. Difficult negotiations.
だからこそ私達は踏み留まらねばなりません。戦わなくてはなりません。勝つため、ウクライナ人に相応しい平和に至るため。公正な平和に。国の安全保障のために。私達国民のために。そして文書に記すのです。交渉において。困難な交渉です。

The video meeting of the delegations has already started today. It continues. Everyone is waiting for the news. We will definitely report in the evening.
ビデオ会議での交渉は今日既に始まっています。そして続いています。誰もが知らせを待っています。今晩には必ず報告できるでしょう。

As long as the state is at war, as long as the people are defending themselves, the economy must be preserved and restored. As much as possible in the current difficult conditions.
国家が戦争状態にある限り、人々が自身を守っている限り、経済は維持、回復されなければなりません。現在の厳しい状況でも、できる限り。

Life must appear on the streets of the cities. Where security allows. Where people can provide it. Pharmacies, trade, any business that can work. For the country to live. For the restoration of Ukraine to already begin. And it depends on each of us, on each of us who is able to work.
生活は街路の上に現れます。安全が許す限り。人々が提供できる限り。医薬、商取引、どんな事業も。国が生き残るため、既に始まっているウクライナの復興のため。働くことのできる全ての人々にかかっています。

Economic suppression of Ukraine is one of the tasks of the war against us. And we have to fight back from that as well. Save our economy. Save our people.
ウクライナ経済の抑圧は、私達が立ち向かうべき戦争の課題の一つです。取り戻すために戦わなくてはなりません。経済を救いましょう。人々を救いましょう。

Therefore, the government has received a clear instruction - to return small and medium-sized businesses. Remove any obstacles. Reduce taxes as much as possible, remove all difficulties, absolutely all. So that the system does not press, so that people know that they can work the way they can. Where they can.
そのために政府は明確な指示を受けています。中小企業の復活。障害を取り除くこと。可能な限りの減税。どんな困難をも、完全に全ての困難を取り除くこと。そうして、システムが重荷にならないように。人々が自分のできる方法で、できる場所で働けるとわかるように。

A new tax model is needed for the war and for the post-war development. The financial rules also need to be updated. To make people feel that they can be flexible. Feel that all the money and valuables will be saved. And that you shouldn’t be afraid of losing something, because the state guarantees the security of assets and savings.
戦争のために、そして戦後の発展のために、新しい税制が必要です。金融規制も更新する必要があります。柔軟性があると人々が感じられるように。金銭や貴重品が守られていると。そして何かを失う恐れを感じないように。国が資産や貯蓄の安全性を保証するからです。

The Cabinet of Ministers is already working on how to regulate this. A day or two - and there will be details.
内閣はすでに規程を準備しています。1日か2日で詳細がわかるでしょう。

Ukrainians!
ウクライナ国民の皆さん!

Russian troops continue to destroy our infrastructure, continue to destroy our cities. Kyiv region, Chernihiv region, Sumy region, Kharkiv, south, Donbas.
ロシア軍は私達のインフラを破壊し、都市を破壊し続けています。キーウ地方、チェルニヒウ地方、スムイ地方、ハルキウ、南部、ドンバスで。

But know - we will rebuild everything. We will restore everything. Every street of every city. Every house, every apartment of every Ukrainian. After the war, I'm sure we can do it quickly. We will direct all our efforts to this. All the help of the world. We are already creating funds for Ukraine to live.
しかし、私達は全てを再建します。全てを復旧させます。どの街のどの通りも。どの家も、全てのウクライナ人の住まいを。戦争の後、きっと迅速にできると確信しています。全ての労力をこれに向けるでしょう。世界からの支援もあります。ウクライナが生き続けるための基金を既に創設しています。

But now that the invaders are still on our land, we must beat them as best as we can. Drive them away in any way we can. Defend the cities. Defend the villages. Defend every meter of our land. And every part of our heart. Ukrainian heart. Ukrainian soul.
ですが、未だ侵略者らが私達の国土にいます。最善を尽くして打ち勝たなければなりません。できる方法全てで追い払うのです。街を、村を、国土のあらゆる1メートルを守りましょう。私達の心のあらゆる欠片も。ウクライナ人の心を、魂を。

Help each other! Support each other! Support the defense! And protect the state!
互いに助け合いましょう!支え合いましょう!防衛軍を支援しましょう!そして国を守りましょう!

Together we will definitely win.
Glory to Ukraine!
力を合わせれば必ず我々は勝利します。ウクライナに栄光あれ!


原文:

ウクライナ関連の寄付まとめを作りました。良かったら見ていってください。



頂戴したサポートと記事売上のうち、2、3個、好物のカロリーメイトを買って、残りは全て寄付します。寄付先は、あしなが育英会や日本ユニセフ協会などを考えています。寄付した都度、記事にてご報告します。