見出し画像

that bar is in the gutter

New York Timesで見た “that bar is in the gutter.”文脈は言い訳に対してのコメント。分からなくてネイティブと議論して出た結論が「高跳びのバーが落ちた=言い訳失敗」。え、無理じゃない?in the gutter=役立たずになる。これは分かる。that bar=高跳びのバー?まぁ言われれば分かるような気もする。

あ、この画像?面白かったので。。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?