I’m speechless

こちら日本の北海道に住む21歳です。
こんにちわ、こんばんわ。初めまして。愛しています。
読み手のことを考えると、複数の挨拶があった方が良い気がした。

私はイライラしている。と感じたことはありますか。
青信号になっても進まない前の車に対して、など。

私は心底喜んでいる。と感じたことはありますか。
言葉にできないほどの喜びを誰かに伝えたいとき、など。

I’m speechless=言葉にできない。
みたいな意味があるそうで。

そこら辺のTシャツに書かれていても
あまり日本人で気にする人はいなさそうだね。
海外の方が鼻で笑うくらい。

意味の分からない英語の書いたTシャツを着ている日本人って
そのまま何も知らずに生きてほしい、みたいな
ある種美しささえ感じます。









この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?