"enjoy"の使い道
英語の教材の中にenjoyという動詞を使った例文が良く出てきます。例えば...
We enjoyed the movie so much.
Thanks for a great evening. I really enjoyed it.
They enjoyed meeting people on their trip around Italy.
など。
私たちは中学でenjoyの意味を「楽しむ」と習いました。だから上の様な文章を、
その映画をとても楽しんだ。
素晴らしい夜を楽しんだ。
旅行中に人との出会いを楽しんだ。
のような和訳をすることが多いですよね。
正しいですが、日本語として日常的に使う表現ではない様に思いませんか?
楽しむって何だろう?他にどんな日本語に言い換えられるだろうと考えてみたら、色んな日本語が浮かんできました。
すごく良いと思う、満喫する、堪能する、好きだからやる、大好き、味わう、やっていて楽しい、ハマる、良さを感じる…etc
日々の生活の中で自分の感情に意識を向けてみると、色々なことをenjoyしていることに気づきます。
朝窓から入って来る光と鳥の声。ホームベーカリーから出る焼きたてパンの香り。撫でてくれとお腹を見せる猫。炎天下を歩く途中に入ったコンビニの涼しさ。新しいタオルのフワフワ感。
こんな風に英語にしてみました。↓
I enjoy the morning light and the sounds of birds coming in through the window.
I enjoy the aroma of freshly baked bread coming out of the bread machine.
I enjoy the way my cat shows his belly, begging to be petted.
I enjoy the air-conditioned convenience store I enter while walking in the scorching sun.
I enjoy the fluffiness of a new towel.
そしてそこで更に気づきました。楽しむってその物事のありがたみを感じることなんだなと。
美味しい!とか面白い!とか感じるときは、それにお礼を言っている感じかな。
ありがとう、美味しいコーヒー! ありがとう、可愛い花!
外で声に出して言いはしないけど、感謝しながら生活するって気持ち良いものですね。
enjoy=楽しむ=ありがたみを感じる ということなんだなと感じています。
Enjoy your life!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?