見出し画像

2024/01/30 NHK English News スクリプト

※スクリプトに関しては自作になりますので、最終確認はご自身でも行っていただけると助かります。


スクリプト

     We start with a big blow to China's already troubled real estate market. A Hong Kong court has ordered the liquidation of a debt written property developer Evergrande group. The firm is said to owe more than $300 billion to creditors. The company is expected to prepare for the sale of its assets in Hong Kong under court appointed administrators, the Hong Kong high high courts had postponed a decision on liquidation in early December, saying it needed more time to study Evergrande that debt restructuring plan. It's unclear whether the company's assets in the mainland will also be sold. When experts says Beijing will need to separately agree to liquidation before the process can get started in China.
     The Chinese courts approval is needed to determine to what extent Hong Kong administrators have jurisdiction in mainland China. I don't think overseas creditors will be given priority in some cases, and local buyers will not get their homes.
     Monday's verdict underscores the difficult state of China's property market. Recent figures show the housing price index for December fell from the previous month in 62 out of 70 major cities and investment in real estate development last year was down at 9.6% compared to 2022 marking a second straight year of decline. Last October and international committee declared the country's largest real estate developer Country Garden has defaulted on some of its debt.
     China's real estate woes were triggered by tighter government regulations implemented four years ago. Beijing has since loosened these curbs, but the property market still shows a little sign of recovering. The administration or President Xi Jinping introduced the measures to avoid a possible asset bubble. It introduced the slogan houses are for living, not speculation and aims to rein in borrowing by property developers. But this hurt the cash flow of many real estate firms, leading to delays and suspensions of construction projects. The government relaxed the regulations last July, but the property market only saw minor improvements. Beijing then approved the issuing of about $140 billion in government bonds in October to stimulate infrastructure investment.
     The ongoing problems some people who paid for houses may not get them. If this is something that's repeated with other developers, it will become a huge social problem. And that will affect political stability. I think the government will eventually have to bear the brunt of this. If it wants to avoid such a situation.
     Fukumoto says even if Beijing manages to stabilize the property market, demand for housing will decline in the medium to long term. This could have serious implications for China's overall economy, as the real estate industry accounts for about 30% of GDP, according to experts in the US.

単語

Word 1: Blow (打撃)
Example sentence: The company's bankruptcy was a major blow to the local economy.
訳: その会社の破産は地元経済に大きな打撃でした。

Word 2: Liquidation (清算)
Example sentence: The court ordered the liquidation of the company's assets.
訳: 裁判所はその会社の資産の清算を命じました。

Word 3: Creditors (債権者)
Example sentence: The creditors are meeting to discuss the repayment plan.
訳: 債権者たちは返済計画を話し合うために集まっています。

Word 4: Jurisdiction (管轄)
Example sentence: The legal jurisdiction of this case is not clearly defined.
訳: この事件の法的管轄は明確に定義されていません。

Word 5: Verdict (判決)
Example sentence: The jury returned a verdict of not guilty.
訳: 陪審団は無罪の判決を下しました。

Word 6: Asset bubble (資産バブル)
Example sentence: The government is taking measures to prevent an asset bubble in the housing market.
訳: 政府は住宅市場の資産バブルを防ぐための措置を取っています。

Word 7: Speculation (投機)
Example sentence: The stock market is often driven by speculation rather than real value.
訳: 株式市場は実際の価値よりも投機によって動かされることが多いです。

Word 8: Rein in (抑制する)
Example sentence: The government is trying to rein in inflation by increasing interest rates.
訳: 政府は利子率を上げることによってインフレを抑制しようとしています。

Word 9: Implications (影響)
Example sentence: The new policy has significant implications for the future of our education system.
訳: 新しい政策は私たちの教育システムの将来に重大な影響を与えます。

翻訳

中国の既に問題を抱えている不動産市場に対する大きな打撃から始まります。香港の裁判所は、借金に苦しむ不動産開発会社のエバーグランデグループの清算を命じました。この会社は債権者に3000億ドル以上を負っていると言われています。同社は、香港の裁判所指名の管理者の下で、香港の資産の売却準備を進めることが予想されます。香港高等裁判所は、エバーグランデの債務再編計画を研究するために、12月初旬に清算に関する決定を延期しました。中国本土の会社の資産も売却されるかどうかは不明です。専門家は、北京が中国でのプロセスが開始される前に清算に別途同意する必要があると言います。

中国の裁判所の承認が必要で、香港の管理者が中国本土でどの程度の管轄権を持つかを決定します。海外の債権者がいくつかのケースで優先されるとは思われず、地元の購入者は自分の家を手に入れることができないでしょう。

月曜日の判決は、中国の不動産市場の困難な状況を強調しています。最近の数字によると、12月の住宅価格指数は70の主要都市のうち62で前月から下落し、昨年の不動産開発への投資は2022年と比較して9.6%減少し、2年連続の減少となりました。昨年10月、国際委員会は国内最大の不動産開発会社カントリーガーデンが一部の債務をデフォルトしたと宣言しました。

中国の不動産問題は、4年前に導入された政府の厳しい規制によって引き起こされました。北京はその後、これらの規制を緩和しましたが、不動産市場はまだ回復の兆しをほとんど見せていません。習近平政権は、可能な資産バブルを避けるためにこれらの措置を導入しました。「住宅は生活のためであり、投機のためではない」というスローガンを掲げ、不動産開発会社による借入れを抑制しようとしました。しかし、これは多くの不動産会社のキャッシュフローに影響を及ぼし、建設プロジェクトの遅延や中断を引き起こしました。政府は昨年7月に規制を緩和しましたが、不動産市場はわずかな改善しか見られませんでした。北京は10月に約1400億ドルの政府債券の発行を承認し、インフラ投資を刺激しました。

継続的な問題で、家を支払った人々がそれらを手に入れることができないかもしれません。これが他の開発者と繰り返される場合、それは巨大な社会問題になるでしょう。それは政治的安定に影響を与えるでしょう。政府は最終的に、そのような状況を避けるために責任を負う必要があると思います。

福本氏によると、北京が不動産市場を安定化させることに成功したとしても、中長期的には住宅需要が減少するでしょう。これは中国の全体的な経済に深刻な影響を及ぼす可能性があります。不動産業界はGDPの約30%を占めると、米国の専門家は述べています。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?