Commonly used idioms #9
喉から手が出る(のどからてがでる)
彼女は喉から手が出る程ほしがっていたビンテージのジャケットをようやく手に入れた。
かのじょはのどからてがでるほどほしがっていたびんてーじのじゃけっとをようやくてにいれた。
She finally got the vintage jacket she had been wanting so badly.
あのアイドルの限定グッズは、ファンなら誰でも喉から手が出るぐらい欲しがるだろう。
あのあいどるのげんていぐっずは、ふぁんならだれでものどからてがでるぐらいほしがるだろう。
Anyone who is a fan would want that idol's limited-edition merchandise badly.
腹が立つ(はらがたつ)
ミスをして周囲に迷惑をかけたにも関わらず謝りもしない彼の態度に、とても腹が立った。
みすをしてしゅういにめいわくをかけたにもかかわらずあやまりもしないかれのたいどに、とてもはらがたった。
I was very angry at his attitude for not apologizing even after his mistake caused trouble for everyone around him.
彼女が私の秘密を他人に話したことに腹が立った。
かのじょがわたしのひみつをたにんにはなしたことにはらがたった。
I was angry that she talked about my secret with someone else.
人目に付く(ひとめにつく)
お店の看板は、もっと人目に付く場所に変えた方がいいです。
おみせのかんばんは、もっとひとめにつくばしょにかえたほうがいいです。
It would be better to move the shop's sign to a more conspicuous location.
人目につかないように彼女は帽子を深くかぶり、サングラスをかけた。
ひとめにつかないようにかのじょはぼうしをふかくかぶり、さんぐらすをかけた。
To avoid being noticed, she wore her hat low and put on sunglasses.
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?