見出し画像

「断腸の思い」「つけあがらせる」を英語で何という?ーー8月16日のニュース英語から

2021年8月16日のニュース英語から。

                         cf. 「参考」
                         e.g. 「例」 の意味です

<アフガン情勢関連>
gut-wrenching 断腸の思いの、心が張り裂けそうな *バイデン大統領記者会見から
embolden つけあがらせる
fill somebody in 〜に情報を提供する
Buck stops with me. 私が全責任を持つ。 *バイデン大統領記者会見から
failed-state 破綻国家
Civil-war is looming.  内戦の危機が迫っている
 cf. loom: appear as a vague form, especially one that is large and threatening
disheartening 失望させる、落胆させる

*バイデン大統領の記者会見はこちらから。
スクリプト
動画

<新型コロナ関連>
surge in COVID infections  コロナの感染拡大
waning effect of the vaccines  ワクチンの効果が薄れること
focused measures  蔓延阻止重点措置
 *NHK二言語ニュースから

お読みいただきありがとうございました。スキ、フォロー、サポート、心から感謝いたします。コメントも残していただけると嬉しいです♪