新型コロナウイルスに関係する内容の可能性がある記事です。
新型コロナウイルス感染症については、必ず1次情報として厚生労働省首相官邸のウェブサイトなど公的機関で発表されている発生状況やQ&A、相談窓口の情報もご確認ください。またコロナワクチンに関する情報は首相官邸のウェブサイトをご確認ください。※非常時のため、すべての関連記事に本注意書きを一時的に出しています。
見出し画像

Open Air Event DISTANCE 概要|Open Air Event DISTANCE Outline

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
DISTANCE 2020
***Limited Open Air Music Festival***
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
静岡県沼津市の“泊まれる公園”「INN THE PARK」にて、11月6日(金)〜8日(日)の3日間にエレクトロニックミュージックの最前線で活躍している気鋭のアーティストたちが集う野外フェス「DISTANCE」を初開催決定。

画像1

画像2

開催概要|Summary

■日程|Date : Fri 6th ー Sun 8th Nov 2020

■会場|Venue : INN THE PARK
 〒410ー0001 静岡県沼津市足高220ー4
 https://goo.gl/maps/6WaB7MFnjefWVJfC7

■出演者|Artist
Akey
Akiram En
DJ b.g.l
DJ Nobu
dj masda
Eugene Kelly
fulusoma - Hybrid Live
guchon
Jun Kamoda - Live
KO UMEHARA
machìna - Live
Mari Sakurai
Mars89
Nao
okadada
Sapphire Slows
Soichi Terada - Live
Tai T.Ram
Takaaki Itoh x DJ YAZI - B2B
Tatsuoki
TYO GQOM
Wata Igarashi
XTAL
YPY - Live
食品まつり a.k.a foodman - Live

Sound Design : OtOdashi sound system
Lighting : Nagisa
Decolation : 密林東京

【Food】
MATAHARI
Tiger
からあげ"和"まんまる
こだわりの日本酒と天ぷら K.A.S.U
中目黒 Lounge
パンダモンデ

【Bar】
焚き火 SAKABA - Bar山伏
中目黒Lounge

【Shop】
FREAKY
Leather Craft Chaos 13
遊び場グリーン

Distance 2020 会場マップ

■開催時間 |Program
 DAY1 ー 6th(Fri)
 ・開場|Gate Open : 15:00 on 6th
 ・開演|Program Start : 18:00 on 6th
 ・終演|Program End : 6:00 on 7th
 Day2 ー 7th(Sat)
 ・開場|Gate Open : 9:30 on 7th
 ・開演|Program Start : 10:30 on 7th
 ・終演|Program End : 6:30 on 8th
 DAY3 ー 8th(Sun)
 ・開場|Gate Open : 10:00 on 8th
 ・開演|Program Start : 11:00 on 8th
 ・終演|Program End : 19:00 on 8th
 ・閉場|Gate Close 21:00 on 8th
※大幅な予定変更はありませんが、多少変更が生じる可能性があります。
*There will be no major changes, but there is a possibility of some changes.


チケット|Ticket

*重要|Important*
※ご入場には最下部にある感染症防止対策と注意事項への同意が必須となります。確実に確認の上、ご購入をお願いいたします。
*You must agree to the Infection Prevention Measures and Precautions at the bottom of the page in order to enter. Please make sure to check before purchasing.

前売チケットのご購入|Advance Ticket Purchase
https://www.residentadvisor.net/events/1426560

●入場チケット|Tickets information
前売券|Advance Tickets
・前売3日通し券 (400枚限定) |Advanced 3Days Ticket (Limited 400 Tickets) : ¥18,000-
(18歳以上要チケット、18歳未満要保護者同伴|18 years of age or older, ticket required. Children under 18 years old must be accompanied by a parent or guardian.)
・前売25歳以下限定3日通し券 (100枚限定)|Advance 3Days Ticket for aged 25 and under (Limited 100 Tickets) : ¥10,000-
※前売25歳以下限定3日通し券は免許証、パスポート等の顔写真付IDをエントランスにてご提示ください。ご提示いただけない場合は当日料金(¥20,000)の差額分(¥10,000)をお支払いいただきますのでご注意ください。
*For aged 25 and under-ticket holders: Show your valid photo ID at entrance. If you fail, we have to charge 10,000 JPY (difference from door ticket).

当日券|Door Tickets
当日券は会場にて販売いたします。
お支払いは現金のみの取り扱いとなっております。
*3日通し券及び 1日券のいずれも入退場は自由です

・当日通し券 ¥20,000
・DAY1(金) ¥8,000(当日15:00〜翌日9:30まで)
・DAY2(土) ¥10,000(当日9:30〜翌日10:00まで)
・DAY3(日) ¥8,000(当日10:00〜当日21:00まで)

Tickets will be sold at the door. 
We accept cash only.
*Entry and exit is free for both 3-DAY and 1-DAY tickets.
・3-DAY Ticket ¥20,000
・DAY1(Fri) ¥8,000(From 15:00 to 9:30 the next day)
・DAY2(Sat) ¥10,000(From 9:30 to 10:00 the next day)
・DAY3(Sun) ¥8,000(From 10:00 to 21:00 the day)

●パーキングチケット|Parking 
前売パーキング券|Parking Ticket : ¥0 (限定180枚 / Limited 180 tickets)
※場内のパーキングに限りがある為、お一人様、1枚限りの購入。同名アカウントで、2枚以上の購入の場合には2枚目以降のものは無効。
※パーキングが埋まった場合は公共の交通機関でご来場いただけます。
*Due to limited parking in the venue, only one ticket per person may be purchased. If you purchase two or more tickets under the same name, the second and subsequent tickets are not valid.
*If the parking lot is filled, visitors can only come by public transportation.

●宿泊チケット|Accommodation Tickets

テントサイトチケット|Camping ticket  
https://www.residentadvisor.net/events/1426560

ロッジチケット|Lodge
https://directin.jp/?y=A5R8Y9
宿泊ロッジ内一部屋(2ベッド、最大4名、共同浴場、共同トイレ/シャワー付) 
 
ドームテントチケット SOLD OUT
・限定宿泊ドームテントスタンダード(2ベッド、最大2名、共同シャワー、共同トイレ付) / Limited Stay Dome Tent Standard (2 beds, maximum 2 people, communal shower and toilet) 
・限定宿泊吊ボールテントスタンダード(2ベッド、最大2名、共同シャワー、共同トイレ付) / Limited Stay Hanging Ball Tent Standard (2 beds, max. 2 people, with communal shower and toilet) 
・限定宿泊吊ボールテントデラックス(2ベッド、最大3名、共同シャワー、共同トイレ付)

感染症防止対策|Infection prevention measures

*※重要|Important※*
※ご入場には下記の感染症防止対策と注意事項への同意が必須となります。確実に確認の上、ご購入をお願いいたします。
*You must agree to the following infection prevention measures and precautions to enter. Please make your purchase after confirming these precautions.

■感染症防止対策

コロナ対策

<入場時>
①「新型コロナウイルス接触確認アプリ (COCOA)」のご登録と体調等確認
入場にはCOCOAアプリ使用が必須となります。
ご自身のスマートフォンにインストールし、BluetoothをONにしてご利用いただきますようお願いします。
ガラケーなどでアプリが使用できない場合は、入場時に個人情報を取得させていただきます。
※下記に当てはまる方のご入場をお断りいたします。
・発熱、咳、下痢、だるさ、味覚障害、嗅覚障害等、体調に異変がある
・新型コロナウイルス感染症の陽性と判明した方との濃厚接触がある方、同居家族や身近な知人の感染が疑われる方、過去14日以内に政府から入国制限、入国後の観察期間を必要とされている国・地域等への渡航及び当該国・地域の在住者との濃厚接触がある
・5日以内に平熱を超える発熱をした
②入場時の検温
37.5°以上の方、体調の優れない方の入場をお断りいたします。 
※上記対応にてコロナ感染症状が疑われるお客様の入場はできません。またお客様の体調で入場できなかった場合の払い戻しはいたしません。
③アルコール消毒
入場時、ご参加中は、こまめな手洗い・うがい・消毒の徹底をお願いします。またアルコールティッシュなどの衛生用品をご持参いただき、衛生管理を行うことへご協力お願いいたします。
④マスク着用
入場時、ご参加中は必ず正しい方法でのマスク着用をお願いいたします。(アゴマスク/鼻だしマスク禁止)
⑤ソーシャルディスタンスの確保
入退場時、公演中、休憩、飲食時、トイレ待ちなどでのお客様同士の距離の確保をお願いいたします。
⑥会場内で大声で話す行為、大声を出す行為の禁止
飛沫感染防止の為。
※感染症防止対策のためのスタッフのお声がけ※
上記各感染症防止対策注意事項を守っていただくため、スタッフが巡回し、お声がけさせていただくことがあります。
会場内で気分が悪くなった場合は、決して無理をせず速やかにスタッフにお申し出ください。
※感染者が発生した場合※
感染者が確認された場合は、公的機関の指示に従い早急な対応を行います。

■Infection prevention measures
(1) Registering the "New Coronavirus Contact Confirmation Application (COCOA)" and checking your health condition. You must use the COCOA app to enter. Please install the app on your smartphone and turn on Bluetooth to use the app.If you cannot use the app on your smartphone, we will collect your personal information at the time of admission. Admission will be denied to those who have the following conditions
・Those who have any abnormalities in their physical condition such as fever, cough, diarrhea, lethargy, dysgeusia, dysgeusia of taste or smell, etc.
・Those who have had intensive contact with a person who has tested positive for anew type of coronavirus infection,
or those who are suspected to be infected by a family member or close acquaintance living with them.
・Traveled to a country/region that has been restricted by the government from entering the country or required by the government for a post-arrival observation period within the past 14 days, or had intensive contact with a resident of that country/region.
・Fever over normal temperature within 5 days
(2) Temperature measurement at the time of admission. Visitors with a temperature of 37.5° or higher or who are not in good physical condition will not be allowed to enter the event. 
*Visitors with symptoms of corona infection caused by the above measures will not be allowed into the venue. No refunds will be made for those who cannot enter due to their condition.
(3) Alcohol disinfection
Please make sure to wash your hands, gargle, and disinfect your hands frequently at the entrance and during the event. Also, please bring alcohol wipes and other hygiene products with you to help maintain good hygiene.
(4) Please wear a mask. Please make sure to wear a mask the correct way at the entrance and during the event. (No chin masks or nose masks)
(5) Securing social distance
Please keep a safe distance between patrons when entering and exiting the venue, during performances, during breaks, when eating and drinking, and when waiting for the restroom.
(6) No talking or shouting in the venue. To prevent droplet infection.
*Staff members are called upon to help prevent infection*
Staff may patrol the venue and talk to you to ensure that you observe the above precautions for preventing infectious diseases. If you feel unwell in the hall, please do not overdo it and report to the staff immediately.
*In the event of an outbreak*
If an infected person is confirmed, we will respond as soon as possible in accordance with the instructions of the official authorities.

注意事項|Guidelines


■注意事項
※会場内外において、他のお客様のご迷惑になるような行為を行ったり、スタッフの指示に従わない方については、強制的に退場していただきます。その際、チケットの払戻し等は一切致しません。
※入場時に持物検査を行います。
※会場内へ未開封のペットボトルのソフトドリンク以外のドリンクの持込を一切禁止します。(乳幼児用の飲料は含まず。)
※会場内でのイベントの写真撮影、録画、録音やSNSへの投稿を禁止します。
※主催者の許可なく個人の楽器、スピーカー、レーザー等を会場内で使用することは固くお断りします。
※雨天決行。但し、台風など開催不可能な荒天の場合を除きます。
※出演アーティストのキャンセルや変更、開催時間の変更、本番中の中止等をやむを得ず行う場合がございます。これに伴うチケットの払い戻しは行いません。
※会場内でのカセットコンロ以外の火気使用は固く禁じられています。発見した場合、退場の措置を取らせていただく可能性があります。
※会場は屋外となり自然の中での開催です。雨具、防寒着は各自で天気を確認の上、準備をお願いします。
※雨天時には特に会場に虫が出ますので虫よけ、虫刺されの薬などをご用意いただくことをおすすめします。
※車の運転がある方へのアルコール販売はいたしません。また運転の予定のある方はくれぐれも飲酒されないようにお願いいたします。
※お持込になったものはゴミを含めて必ずお持ち帰りください。また購入したもののゴミは会場のルールに沿って廃棄ください。
※客席を含む会場内の映像、写真が公開されることがあります。予めご了承ください。
※感染症対策、またこの注意事項は変更などが起こる場合がございます。予めご理解・ご協力のほどよろしくお願いいたします。

■Notice
*Behaving in a manner that may disturb other customers or following the instructions of the staff in and out of the venue. If you do not have a ticket, we will force you to leave. In that case, we will not do any refund of tickets.
*You will be checked at the time of admission.
*You are not allowed to bring any drinks other than soft drinks in unopened PET bottles into the venue. (Beverages for infants are not included.
*Forbidden to take photos, record videos and post them on SNS.
*The use of personal instruments, speakers, lasers, etc. in the venue without the permission of the organizer is strictly prohibited.
*The event will be held in case of rain. Except in case of typhoons or other unfeasible weather.
*We reserve the right to cancel or change the artists, the time of the event, or to cancel during the performance. Tickets are not refundable.
*The use of fire other than a cassette stove is strictly prohibited in the venue. If you are found, you may be asked to leave the venue.
*The event will be held outdoors in the nature. Please check the weather conditions before you bring your rain gear and warm clothes.
*We recommend that you bring insect repellent and insect bites as the venue may be infested in the event of rain.
*No alcohol will be sold to those who will be driving. If you are planning to drive, please do not drink alcohol.
*Please make sure to take your own items, including trash, home. Also, please dispose of your purchased items in accordance *ith the rules of the venue.
*Please note that videos and photos of the venue, including the audience, may be shown to the public. Please be aware of this.
*Please note that the measures against infectious diseases and these precautions are subject to change. *Please note that infection control measures and precautions are subject to change.

皆様のご理解とご協力を、何卒よろしくお願い申し上げます。
DISTANCE実行委員会

この記事が気に入ったら、サポートをしてみませんか?
気軽にクリエイターの支援と、記事のオススメができます!