近所の祭りの後、子どもたちと一緒に虫採りに行った話


近所の熊野神社の祭りに行ってきました。

軽い気持ちで家族と歩いて向かっていたのですが、久しぶりの祭りって事もあってか、ものすごい人が。。。。

そんなに大きくない神社で、列がどこだかわからない状態になってたので、屋台で買うのを諦めすぐ帰宅。。


家でご飯食べて、子どもたちが19:00に待ち合わせをしているので、近くの公園へ。

子ども同士が約束して夜のカブトムシを捕まえに行く約束をしてたみたいで、10人くらいできゃっきゃしながらスポット巡り。


近くの梅林公園に行って、カブトムシを捕まえることはできなかったけど、みんなセミやらカナブンやらを捕まえて最初の公園に戻ってきて解散式。


夜くらい公園に出掛けて怖いって言ってる子も何人かいたけど、自分たちで計画して夜出かけるようになったんだなーと成長を感じました。


ここから夏本番。

これからさらに虫取りに行くことも多くなりそうです。


という近所の祭りの後、子どもたちと一緒に虫採りに行った話

Une histoire de chasse aux insectes avec les enfants après une fête de quartier


Je suis allé au festival du sanctuaire de Kumano dans mon quartier.

Je marchais avec ma famille le cœur léger, mais c'était peut-être le premier festival depuis longtemps, donc il y avait beaucoup de monde. . . .

Le sanctuaire n'était pas si grand et je ne savais pas où se trouvait la ligne, alors j'ai renoncé à l'acheter au stand et je suis rentré immédiatement chez moi. .


J'ai dîné à la maison et mes enfants se réunissaient à 19h00, alors je suis allé dans un parc voisin.

Il semble que les enfants s'étaient promis d'aller attraper des coléoptères la nuit, alors nous étions environ 10 à faire le tour des spots.


Nous sommes allés au parc Bairin voisin et n'avons pas pu attraper de coléoptères, mais tout le monde a attrapé des cigales et des escargots et est revenu au premier parc pour la cérémonie d'adieu.


Certains enfants ont dit qu'ils avaient peur de sortir au parc la nuit, mais ils ont commencé à planifier et à sortir la nuit.


L'été commence à partir d'ici.

Il semble qu'il y aura de plus en plus de choses à faire pour attraper des bugs à partir de maintenant.


Une histoire de chasse aux insectes avec les enfants après une fête de quartier appelée

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?