見出し画像

チャンスをつかめるかスプレッド&金星乙女座の英文

【チャンスをつかめるかスプレッド】

ライダー版のタロットで先日占ってみたのですが、
いくつかのカードについて全く読めない結果になってしまったため、
オラクルカード的要素の強いエンジェル ウィズダム タロットで占ってみました。
(今回も、出たカードと解釈のみになります。)

一言でいうと、大したチャンスは来ないので、待てと出ました。
「一人で背負わず、他人に助けを求めることのできる時が、来る。
既に物質的な面は満たされているので、それを自覚すること。
成長がゆっくりな時期なので、焦らないこと。
他人のことを気にせず、自分の信念を貫こう。自分が幸せになる方を選び、少しずつでいいから進んでいこう。
いずれポジティブな出来事が一挙に起きる時が来るので、努力を重ねて次のレベルに行くまで待とう。」

【占星術の英語記事 金星がおとめ座】

「金星がおとめ座」(Venus in Virgoで検索)で出てきたページを読んでみます。
https://astromatrix.org/Horoscopes/Planets-in-Signs/Venus-in-Virgo

自動翻訳を使えば、かなり意味を解釈できますので、
英文を読むハードルがとても下がります。
赤い線の部分が、自動翻訳だと不自然な箇所です。
誤訳箇所は無いと思うのですが、日本語として少し分かりづらい部分が散見されます。

(自動翻訳)

日本語を読んで意味が分からない箇所のみ、英語に立ち返ります。

・「批判的な検査の後」→「批判的な視点で調査した後」
・「関係に関する審議」→「恋愛関係に関する慎重さ」
・「一度そこに」→「そして、」ぐらいの意味のようです。
・「種の完璧な例にパートナーを成形する」→「パートナーを、自分にとって完璧と言えるパートナーに仕立て上げる」
・「粗雑または間違った」→「粗雑だったり間違ったりする」

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?