腑に落ちる(英語で表現しにくい)
日本語を英語にするのも、英語を日本語にするのもどちらも幾つもの選択肢がある。
時折、日本語には存在しないワード、英語には存在しないワードもある。まさに、「腑に落ちる」の英訳を考えたらどれを当てるべきか判断に困った。
"That makes total sense"という表現が腑に落ちた。
何が腑に落ちたかというと「明日の自分は今の自分が作る」「未来の自分は昨日の自分から繋がっている」という言葉たち。
ポジティブに考えられなかったことには頭と心が拒否していた言葉。
今