「日本のカレー」を英語で推すには?
Step 1 次の内容を1分間英語で話そう!
●まずは下記の内容を英語で話せるか挑戦してみましょう。
多くの日本人が自家製カレーが好きだそう ですが、私もそうです! 「なぜ日本人はカ レーが好きなのか?」と思うかもしれません ね。インド風カレーとは違うんです。まず、 文字通り「甘い」またはマイルドな味を意味 する「甘口」があります。辛いカレーを「辛口」、 やや辛いカレーを「中辛」と言います。
アジアを旅していて、場所によってカレー が違うことに気づきました。しかし、日本以 外で日本のより甘いカレーを見つけることは めったにありません。私が作った和風カレー を食べてみたい? わかりました、私の家を 訪問するのにいつが空いてるかを教えてくだ さい ! あなたのために料理しましょう!
Step 2 1分間英語を丸暗記しよう!
●英訳の一例です。下記の文を丸ごと暗記してしまいましょう。
Many Japanese say they prefer their homemade curry, and so do I! You may wonder, “why do Japanese love curry?” It is different from Indian-style curry. Firstly, we have amakuchi, which literally means “sweet,” or mild. Spicy curry is called karakuchi and mildly-spicy curry is called chukara.
I’ve been traveling around Asia and found that different places have different curries. But it’s rare to find sweeter curry outside Japan. Do you wanna try my Japanese-style curry? OK, let me know when you are free to visit my home! I’ll cook for you!
Step 3 使える表現をカスタマイズしよう!
●最後は下記の応用例を参考にしながら、少しずつ自分流にアレンジしていきましょう。
❶ Have you eaten...? : ~を食べたことはありますか?
【応用】Have you eaten tempura in your home country? (母国で天ぷらを食べたことはありますか ?)
❷ I want you to try ... : 私はあなたに~を試してもらいたいです。
【応用】I want you to try a tea ceremony in Kyoto. (京都で茶道に挑戦してもらいたいです)
❸ It is the most famous ... : それは最も有名な~です。
【応用】It is the most famous title among Murakamiʼs novels. (それは村上の小説の中で最も有名な作品です)
❹ In addition, : 加えて、さらに
【応用】In addition, you can choose vegetable ramen dishes. (さらに野菜ラーメンを選ぶことができます)
❺ go well with... : ~とよく合う
【応用】 Unexpectedly, sake goes well with cheese.(意外にも日本酒はチーズとよく合います)
※この連載は下記の雑誌から抜粋、再構成したものです。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?