【和訳】新星(Morning Star) - Damons year

"今日私は消えてしまったらいいのにと朝に目を開けたとき考えたよ"でぎゅっと心臓を掴まれた。

"私は目を閉じました 私の楽園で"も良いなあ。

샛별 - 데이먼스 이어(Damons year)

오늘 난 사라졌으면 좋겠다고
今日私は消えてしまったらいいのにと

아침에 눈 떴을 때 생각했지
朝に目を開けたとき考えたよ

난 이별하는 법도 배운 적 없어
私は別れる方法を学んだことがない

도망치는 법을 혼자 알았지
逃げる方法を一人で知ったよ

도망쳤던 곳에 다시 집을 짓고
逃げ出した場所でまた家を建てて

이곳은 나의 고향이 되었네
この場所は私の故郷になるね

나를 감싸 안은 저 가난한 벽은
私を覆い隠すあの貧しい壁は

작은 눈짓에도 무너져버려
小さな目つきでも崩れ落ちてしまう

비가 내리네요
雨が降りますね

난 그 비를 맞고
私はその雨に当たって

사람들은 나를 더 에워싸고
人々は私をもっと取り囲んで

내가 우는지는 중요하지 않죠
私が泣いているのかは重要じゃないでしょう

피가 흐를 때 날 안아주겠죠
血が流れるとき私を抱きしめてくれるでしょう

난 눈을 감았죠 나의 낙원에서
私は目を閉じました 私の楽園で

푸른 빛과 사랑이 속삭이고
青い光と愛が囁いて

어린 양과 사자가 등을 맞대고
神の子羊と獅子が背中を合わせて

죄로 물든 내가 쉴 수 있는 곳
罪で染まった私が休める場所

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?