見出し画像

英語で「よろしくお願いします」

これ、ほんとに困るわー
ないんだ、英語が。
「よろしくお願いします」
「お疲れ様でした」
「お世話になります」
「ただいま」「おかえり」
「いただきます」「ごちそうさま」

生粋の日本人だから言いたいの!特に色んな人にお世話になってるから!

でも、ネイティブの人に聞いても日本語のニュアンスがわからないから、知人の日系人とカナディアンの夫婦に聞いた。

「ないね。」「Thank you in advanceはどうですか? 」「それででいいんじゃない?」
「お疲れ様は、Good jobでいい?」「Goodかな」
「ただいま、おかえりは、Hi」「誰でも、Hiよ」
うへー、超シンプル・・・

「ありがとう」「どういたしまして」も
「Thank you」「You're welcome」でいいって💦
それ、私仕事で何かCareをするたびに「Thank you」「You're welcome」10回以上繰り返されるんだけど、いいの?
「別にいいよ」

「そうですか・・・」_| ̄|○


 

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?