見出し画像

Garota de Ipanema:イパネマの娘と冠詞

冠詞について

不定冠詞
um   ウン 男性名詞に
uma  ウマ 女性名詞に

定冠詞
o     ウ  男性名詞に
a    ア  女性名詞に

●基本的に男性名詞はoで終わる単語が多い。
●女性名詞はaで終わる単語が多い。

イパネマの娘の歌詞の冠詞を太字にしました。
語学の勉強は時間がかかるので
私の場合はボサノバに焦点をあてて
少しでもわかるようになるといいなと言う思いで
少しずつ勉強しています。
今のところはカタカナで覚えて歌って
なんちゃってポルトガル語を楽しんでいます。

イパネマの娘:歌詞

Olha 見ろ que coisa 女の子
オーリャキ コイザ

mais linda 最も美しい
マジュリンダ
Mais cheia de graça 優雅さ,魅力
マシェア ジ グラッサ
É ela menina 女の子
エ エーラ メニーナ
Que vem e que passa  通り過ぎる
キベンキ パッサ
Num doce balanço 甘い揺れ,
ヌンドッシ バランソ

a
caminho カミーニョ道
do marドマール海から

Moça do corpo 体 dourado 金色にする
モサドコッポ ドラード

Do sol 太陽 de Ipanema イパネマの太陽より
ドソジ イパネマ

O seu balançado 揺れ
ウソ バランサード
é mais que um poema詩
エマシュケンポエマ

É a coisa モノ mais linda美人
エコイザ マシュリンダ

que eu já vi passar通り過ぎる
ケジャビパサー

Ah, por que estou tão とても sozinho 独りで
アーポケ シュトタン ソジーニョ

Ah, por que tudo é tão とても  triste 悲しい
アー ポケ トドラタン トリーシチ

Ah, a beleza美しい que existe
アー アベレザ ケ ジーシチ
A beleza que não é só minha 私の
アベレーザ キ ナウエンソ ミンニャ
Que também さらにまた passa sozinha 孤独で
キタンベン パサ ソジンヤ

Ah, se ela soubesse 知る
アッシエラ ソベッス 
Que quando ela passa
キクワンダラ パッサ
O mundo 世界で  sorrindo にこやか  se enche de graça 優雅
ウモンド ソヒンド シエンシジ グラッサ
E fica mais lindo 美しい
イフィカ マジュリンド
Por causa do amor 愛
ポカザドアモー

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?