見出し画像

海外ドラマで英単語:NCIS10-16

海外ドラマNCISにはまっているので
単語学習の記録です。

NCIS10-16

解剖検察官の二人ダッキーとパーマーが
死体と共に誘拐されて
知恵を働かせてなんとかして脱出しようとし
仲間も彼らを助けようと探す内容でした。

ダッキーのセリフはいつも固いのですが
勉強になります。
ダッキーとパーマーの会話も面白かったです。
言葉ってやはり大事ですね。
何気なく使う言葉も、
本人が選択してつかっているのですよね。
使う言葉は、その人のキャラクターによって
違ってきますね。

gets [has] first dibs on
利用できる状態になったら、最初に所有する権利を持つ
ラジオの選曲の権利をめぐって、二人が交わす会話で
でてきました。

dissect  発音dɪsékt ((かたい))解剖する,切り裂く
パーマーはダッキーを尊敬していて亡くなったら、
ダッキーの脳を解剖したいというセリフで。

epitome 発音ɪpɪ́təmi ((the ~))((かたい))縮図、典型〈of〉
〇〇の典型ねというときなどに使う
the epitome of ○○

stability 発音stəbɪ́ləti
1安定,固定;安定性 2(意志などの)強固さ,堅実さ

decompression 発音dìːkəmpréʃ(ə)n  減圧

airborne 音節áir・bòrne
1((ふつう限定))(花粉などが)空気で運ばれる,風媒の
airborne infection 空気感染

corpse 発音kɔ́ːrps(人の)死体

pathogen  発音pǽθəʤən  ≪医≫病原菌;病原体

spew 発音spjúː
1(水・煙などが)噴き出る2((口))吐く,もどす

surgical gloves
手術手袋; 手術用手袋; 外科手袋

inflate  発音ɪnfléɪt 膨らませる

stall 発音stɔ́ːl
車などに立ち往生させる;にエンストを起こさせる;飛行機を失速させる
時間を稼ぐ、ごまかす;交渉を引き延ばす
You are stalling. 時間稼ぎでしょう?というセリフ

ignite   発音ɪgnáɪt
火をつける,点火する;(感情など)を刺激する

espionage  発音éspiənɑ̀ːʒ
(政府や企業による)スパイ行為,スパイ活動


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?