動物の種類によって変わる「群れ」を表す英語
Birds: "Flock"(鳥の群れ)
"We saw a large flock of birds flying south for the winter."
(私たちは冬を避けて南へ飛んでいく大群の鳥を見た)
Fish: "School" or "Shoal"(魚の群れ)
"A huge school of fish swam by our boat."
(大きな魚の群れが私たちのボートのそばを泳いでいった)
"School"と"Shoal"はどちらも魚の群れを表す英語の単語ですが、特定の文脈における違いがあります。"School"は通常、協調して動く魚の群れを指します。一方、"Shoal"は、単に一緒にいる魚の群れを指します。
Wolves: "Pack"(オオカミの群れ)
"The pack of wolves moved silently through the forest."
(オオカミの群れは森を静かに移動した)
Sheep or Goats: "Herd"(羊やヤギの群れ)
"The shepherd is leading his herd of sheep to the pasture."
(羊飼いが羊の群れを牧場へと導いている)
Cattle: "Herd"(牛の群れ)
"The farmer has a large herd of cattle on his land."
(農家は彼の土地に大きな牛の群れを持っている)
Elephants: "Herd"(象の群れ)
"We watched the elephant herd wandering across the plains."
(私たちは象の群れが平原を彷徨っているのを見ていました)
象の群れについては、
で、使い方は主に個々の文脈や話し手の好みによるものです。
どちらも「象の群れ」を意味します。
Lions: "Pride"(ライオンの群れ)
"The pride of lions was resting under the tree."
(ライオンの群れは木の下で休んでいた)
Bees: "Swarm"(ミツバチの群れ)
"A swarm of bees is coming from that tree! We should move away."
(あの木からミツバチの群れが来ている!我々は移動すべきだ)
Apes: "Troop"(類人猿の群れ)
"We observed a troop of apes in their natural habitat."
(私たちは自然の生息地で類人猿の群れを観察した)
Ravens: "Unkindness" or "Conspiracy"(カラスの群れ)
ここから先は
¥ 500
サポートしたい?ぜひ!