シェア
はい、「Who do you think you are?」を日本語に訳すと、「何様のつもり?」という表現が適切…
「モテる」という概念が恋愛に限定されないように、人間の魅力は確かに仕事や日常生活の多様な…
"gotta" は非常にカジュアルな英語のスラング表現で、主に "got to" の短縮形として使用されま…
Room (a part of a house or building enclosed by walls, floor, and ceiling) "My house ha…
「足を引っ張る」という日本語の表現をそのまま英語にすると「pull one's legs」(脚を引っ張る…