見出し画像

遂に推しが来日公演をした話とそれに伴うオタ活奮闘記②

チケット発売の前から我らの準備は始まっていて、
業務連絡・サイリウム担当luluさん。スローガン担当yuyu.。アルバム・ケーキ担当私。という割り振りで作業を進める事に。
諸々運営さんからのGOが来次第用意をする予定だったのだけど、花束、スローガン、サイリウムの返事はすぐに来たものの、ケーキの返事が来ない。
食べ物だから色々とあるのかもしれないが、オーダーケーキにしようと思っていたから最悪8日前には予約しなくてはいけない。
デザインを先にケーキ屋さんに送って見積もりを貰ったり、最終オーダー期限日を確認してスタンバイしていたけれど遂に期限日が来てしまった。
しようがないのでフライングでオーダーした。最悪NGでたら終演後ファンの皆で食べよう。
海底撈で店員さん呼んで歌ってもらってお祝いしてやる!!(結局返事が来たのは公演日4日前でした)

中国はこれらの手配は1日前にすれば次の日には届くスピード感らしい、すごっ。
日本がいかに時間がかかるか、そしてコストがかかるかも恐らく知らないのだろう…運営様。
かなりヤキモキしたが、これは国の常識が違うので悪気がないのだろう、仕方ない。
きっと黄鲲のライブを成功させたい思いは皆一緒!!我らみな好朋友!となんとかモチベーションを保った。

そしてあと数日にライブが迫ったここにきてスローガン問題が浮上…。
我らが用意したスローガンは表に中国語で
“霓虹闪烁,随鲲而行”と書いてあって
裏には"黄鲲生日快乐"と書いてあるもの。

生日快乐は最後の曲が終って写真撮影後のタイミングで掲げるのは決まっていて、それでは霓虹闪烁を掲げるタイミングをどうするかという事になった。
桜と日本モチーフのスローガンなので、一翔くんと黄鲲合作の曲で「日落海边与樱花树下」掲げたいところ、しかしここで問題が…。
黄鲲はやたらとファンが持ってる物を取り上げたがるとこがあるのだ。
サプライズ誕生日より前の段階でこのスローガンを取り上げられるとネタバレしてしまう…。
お客さんが裏表間違えて出してしまう可能性も考えられる…困った…これは困った。
ああでもない、こうでもないと悩んだ結果yuyuが霓虹〜の方だけが片面に印刷されたスローガンを用意して前列3列目くらいまで配ろうと提案、それで何とかやり過ごす事に。
上手く行きますように…。

こちらがスローガン

《「霓虹」は輝く、ネオンという意味。発音がニホンと似ている為中国の若者は日本を「霓虹」って呼ぶ。ここの「霓虹」は「日本と輝く」のダブルミーニング。【眩しく輝き、鲲と共に歩き出す】という意味です》

残す制作物は私の担当するアルバム。
ファンの皆さんからメモを集めてアルバムを作るのだけど、ギリギリまでメッセージを集めていたため制作時間は2日半しかない。
単純にアルバムにメモを貼るだけでも良かったけど、なんとかして黄鲲を感動させたい。私の作り方次第で受取り手の感情はだいぶ変わるはず…。
悩んだ結果絵本仕立てにしてみることに。
日本語のメッセージは翻訳分のスペースも必要なのでページ配置なかなか大変だった。
余ったページには何かメッセージ性のある言葉を書くことにした。

こちらが出来たアルバム
1ページ目はこんな感じ

1ページ目から3ページ目まではモノローグ。
你的歌越过了海,伴着海风,飘到了我们的耳边
(あなたの歌は海を渡って、海風をまとって、私たちの耳に届いた)
2ページ目
我们一直一直在等待你的到来
(私たちはずっとずっとあなたが来るのを待っていました)
3ページ目
你是不是也听到了我们的声音呀?
(あなたも私たちの声が聞こたよね?)
4ページ目から皆さんから集めたメッセージを載せた。
最後のページにはエピローグ
看~在日本也有这么多你的粉丝呢!
虽然距离遥远,但我们的心会一直在你身边的!
(ほら、日本にもこんなにあなたのファンがいるよ!
距離は遠いけど、私たちの心はずっとあなたのそばにあるからね)
こんな感じで作った。
2日間ほぼ寝ないで朝方までかかって作ったので昼間の仕事中ずっと眠かったけど、我ながらなかなか良いものが出来たとは思う。(仕事しろ)

という事で遂に当日を迎えるのでした。

続く→


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?