見出し画像

ダーリンは中国人:「美女」だらけの国

その日は、午後に友達と予定がありました。

いつもよりメイクをちゃんとして出かけた私。

北京の地下鉄の駅で降り、

中国語学校へそそくさと向かっていると、

「你好!美女〜」

と呼ぶ声が聞こえました。

その声は間違いなく私に向けられたもの。

振り向くと、アシンメトリーな黒髪の細身男子(推定28)が、

こちらに向かって笑顔で話しかけてくるではありませんか!

残念ながら、当時の私の中国語力では、

「美女(メイニュー)」までしか聞き取れず、

そのあと彼が何か喋りかけてきたのですが、

まったく理解できず私は急ぎ足で立ち去りました。

その夜、ダンナに

「ねえねえ! 今日道端で美女って言われちゃったー!」

と得意げに自慢した私。

するとまたもや衝撃的な一言が…。

「あ、中国では女性を呼ぶとき『美女』って言うんだよ 」

ダンナはそう答え、まったく表情を変えずに

見ていた映画に目線を戻しました。

ガーン!

今日数時間の浮かれ気分を返して欲しい!

次の日、冷静な気持ちで同じ道を通ってみると、

同じアシンメトリー男子は

確かに誰にでも「美女」と呼びかけ、

よく見ると手には美容院のチラシが握られていたのです。

危うく、漢字二文字のキャッチコピーに、

まさにキャッチされるところでした(汗)

この「美女」という言葉。

じつは中国のいろいろなところで耳にします。

例えばレストランで女性の店員さんを呼ぶとき、

それまでは「服務員」と呼びかけていたのですが、

最近は「美女」と呼ぶことが多いのです。

確かに「服務員」と事務的に呼ばれるよりも、

「美女」と呼ばれるほうが嬉しいですよね。

日本のように「すみません」だけよりも嬉しい気がします。

そして会社で女性の同僚を呼びかけるときも

「美女」を使うひとがいます。

これは日本では本当に信じられない話ですが、

それくらい中国男子に恥じらいがないのか、

美女という言葉に、深い意味がないからなのか。

きっと、どっちもでしょう。

レストランにしろ、会社にしろ、

呼び方ひとつでやる気が出たり、

サービスの質が変わるのであれば効果的な言葉です。

ちなみに男性の場合は、

「帅哥(かっこいいお兄さん)」と呼びます。

街中やオフィスでそう呼ばれたら、やっぱり嬉しいですよね。

サポートしてくださった方へのおまけコンテンツ(中華レシピ)を現在製作中です。随時お送りします!