![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/138718970/rectangle_large_type_2_87c23cd1c89613e898332019267b5736.png?width=800)
蜘蛛の糸・地獄変 芥川龍之介
中国の故事を日本語に翻訳したもの。
人によっては実に訳すだけの簡単な仕事と考えるかもしれないが、実は逆に非常に難しいものである。
自分の考えや文体を持っていないと、活字に翻弄されるからだ。文にならないのだ。そこに皆苦労する。
原千代海先生の、『人形の家』の後書きを読んでみるとよい。訳文の文体と全く異なる。硬質でしまった文だ。その使い分けが自然とできるのが、天才所以なのであるだろう。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?
中国の故事を日本語に翻訳したもの。
人によっては実に訳すだけの簡単な仕事と考えるかもしれないが、実は逆に非常に難しいものである。
自分の考えや文体を持っていないと、活字に翻弄されるからだ。文にならないのだ。そこに皆苦労する。
原千代海先生の、『人形の家』の後書きを読んでみるとよい。訳文の文体と全く異なる。硬質でしまった文だ。その使い分けが自然とできるのが、天才所以なのであるだろう。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?